— Ты чьих будешь?
— А ничьих, а я сам по себе.
— Ну и звать тебя — «никак».
Да, конечно, есть, наверняка, и здесь… пришлые люди. Иммигранты, беглые, волонтёры из дальних мест… Конечно, ни паспорта с пропиской, ни поиска по федеральной базе данных здесь нет. Но… всякий новый человек — как «слива в шоколаде». Издалека видать.
Нужно чего-нибудь придумать. Правдоподобное. Но надо знать: какое оно «правдоподобное» для здешнего социума. И ещё: чтобы врать — надо говорить. А я языка не знаю.
Как Марк Твен выдал: «Просящий подаяния на языке окружающих — не останется голодным».
Вот ещё одна загадка типа «пирамид египетских»: откуда у этого американского еврея такая русско-православная максима?
А мне подаяния не подадут. Поскольку я на Руси со своим «Велик могучим русский языка» — к здешним русичам — «Ни пришей, ни пристебай».
Нету на Руси русского языка! Не-ту-ти. Не родился ещё. Чётко по отцу всех времён и народов: в 14–15 веках, в Курско-Белгородском регионе.
А Брянск-то хоть есть? Хотя… какая разница.
Хуже другое. Из древне-старо-церковно-славянского я знаю несколько слов. Причём этот язык в принципе другой, чем русский. Не полногласный, что ли? Ну, типа град-город, глад-голод. Алфавит другой.
Вот это вообще полный… пи.
Самый мягкий комментарий — «Не факайте мой мозг вашими закорючками».
Польский, или там, чешский — можно читать. Хоть и с трудом, но можно. Если знаешь латиницу. А букв не знаешь — как иврит. Кранты.
Пришлось мне однажды запускать Винду на иврите. Интеллектуальное занятие. Само-вые… ражение. Особенно напрягало, что не только надписи не читаются, но и все кнопки, значки, иконки — с другой стороны и в обратном порядке.
Две реформы языка: имени царя Петра и наркома Луначарского. И всё: неразумен я, дяденьки, неграмотен. По скудоумию…
«Порвалась связь времён».
Ну, положим, смысл фразы: «с хотию на кров» из «Слово о полку Игоревом» я с 7-го класса помню: «С бабой в койку». А вот: «В Путивле на забрале Ярославна плачет» — не доходит. На чьём забрале? Это же деталь западного рыцарского шлема. Ага, поймала она тевтонского рыцаря, отобрала у него шлем, приспособила под ночную вазу. Теперь сидит и рыдает. От запора, что ли?
А звать-то её как? Имя-то у княгини есть? Или бабам имена не надобны? Не женское это дело — по имени зваться. Так, порядковыми номерами обходятся: Ярославна-прим, Ярославна-секунда…
Ещё пишут здесь без разделения на слова. И буду я пялиться во что-то типа: «анелеполинамбяшезачинатипеснинашиотвекатрояновададоволодимирасвятого».
Это — стихи. Рифмованные. Это уже не просто «факеншит». Это уже — «полный пи». Все 3.1415…
Кстати, числа здесь пишут буквами. Из этого самого малознакомого мне алфавита с условно-знакомым названием — кириллица.
«А сложи-ка Ванечка, буки с ведями».
Ага, сложили и в угол поставили. На горох. После порки. Детские-то телесные наказания никто не отменял. «Общечеловеков» с «дерьмократами» не наблюдается. А патриоты… как-то всё «по ту сторону прилавка» норовят. Мы, де, местные и розги тоже наши.
Впрочем, «здесь и сейчас» и этих нет. Не розг — патриотов.
Весь Апокалипсис на таком же счёте держится. Цифирь буквами. Да ещё с ошибками. Имя зверя там — «NERO». Как у главного героя в «Матрице». По-русски — Нерон. Если имя записать арамейскими буквами и просуммировать — получится 616. Евреи и ждали: одноимённый император уже есть? — счас помрёт и придёт конец света.
«Зверь зашифрованный» порезвится, всех нехороших скушает. Расчистит окружающую среду в ареале обитания. А следом — мессия. И «будет всем счастье». В формате: «мессия всех построит».
Ожидание конца света — дело знакомое. Я бы даже сказал — рутинное. Мои современники каждое утро в окно выглядывают — «уже пришёл конец, или опять на службу идти?». А тут как раз календарь древних майя подходил. Со своим «Пернатым змеем» — Кецалькоатлем. И таким же концом.
Но — не видать. Майя с ацтеками — они такие… опаздуны.
Аналогичный случай был в Иерусалиме. Как у Масяни: «Не начинается! Не начинается!».
Мессия после Нерона не наступил… Вместе с концом. А тут ещё со лже-Нероном тоже фигня получилась…
Вот и забабахали имечко прямо в текст для заучивания. Но — иносказательно. А для двоечников адаптировали — три шестёрки. Чтобы легче запоминали.
Итого. Заработать головой, не владея языком — невозможно.