Глаза Морин вспыхнули от возбуждения, когда она сказала это, не отрывая взгляда от Ланы. Лана мгновенно перестала дышать. «Как такое могло случиться? Почему? Почему эта женщина так стремилась разрушить жизнь не только своего сына, но и ее собственную?!»
— Я медсестра скорой помощи, так что, конечно, травма входит в сферу моей практики, — сказала Лана слабее, чем намеревалась.
— Верно, но это в штате Флорида. Видишь ли, здесь, в маленькой старой Джорджии, твоя Флоридская лицензия означает дерьмо.
Когда она это сказала, по ее лицу словно прокатилась волна зла, и Лана поняла, что она права. Государство может выдвинуть обвинения, она может сесть в тюрьму, а с таким могущественным врагом, как Морин, у нее не будет ни единого шанса.
— Я же сказала тебе сдаваться, сучка, — прошептала Ким, подмигивая ей. У Ланы сейчас не было сил иметь дело еще и с ней.
— Зачем вы это делаете? — спросила Лана со слезами на глазах.
— Потому что я знаю своего сына. Он будет сражаться за тебя изо всех сил и потратит все до последнего цента, чтобы убедиться, что у тебя лучшая юридическая команда, и поверь мне, дорогая, ему понадобится каждый пенни, чтобы противостоять мне.
Лана могла только чувствовать, как слезы катятся из ее глаз. В этот момент она никогда в жизни не ощущала себя такой безнадежной и побежденной.
— После того, как все его деньги уйдут, из-за чего он, в конечном итоге, потеряет свою компанию, собственность, которой Кейден владеет, и дом, который он строит, что он тогда будет иметь?
Она встала и посмотрела на Лану сверху вниз. С этого ракурса Морин была похожа на морскую ведьму из сказки о русалке, возвышающуюся над ней. Никогда еще она не чувствовала себя такой маленькой.
— Он снова прибегнет к своему старому поведению и, возможно, из-за этого совершит какую-нибудь глупость. И ради кого? Тебя? — спросила она, указывая на нее.
— Забудь о своей карьере медсестры, потому что ты никогда больше не будешь практиковать в этой области, — вмешалась Ким.
— По крайней мере, я пошла в школу и получила диплом в чем-то важном, — успела сказать Лана.
— И я тоже, милая.
— Я не знала, что за фелляцию1 дают ученые степени, — сухо возразила Лана.
У Ким отвисла челюсть, но она ничего не сказала.
— Давайте будем более почтительны, леди, — вмешалась Морин. Лана только улыбнулась ей, ее лицо было полно слез.
— Значит, это ваш ультиматум, иначе я бы уже сидела в наручниках?
— Да и все просто. Оставь Хэмби и езжай домой. Не оставляй ему ни записки, ни объяснений — ничего. Просто исчезни в ночи тем же путем, каким пришла, и продолжай жить своей жизнью. — Морин была невозмутима.
— Вы настоящий монстр, — сказала Лана и встала с дивана. Она отвернулась, не желая доставлять им удовольствие видеть ее слезы, но больше всего ей хотелось выбежать на улицу к любимому человеку и рассказать ему обо всем, что только что произошло. Но она знала, что не сможет.
— У тебя есть три дня. Снегоуборочные машины прибудут как раз вовремя, чтобы ты смогла вернуться на дорогу, — сказала Морин. — Если ты свяжешься с ним после этого, ты пожалеешь об этом.
— Пообещай, — закончила Ким.
Плечо Ланы вздымалось, потому что боль, которую она чувствовала, была слишком сильной. Это было уже слишком, но она все равно повернулась к ним лицом.
— И как же мне добраться домой? Моя машина испорчена, — Лана умудрялась говорить ровно, делая медленные ровные вдохи.
— Я все устрою, не беспокойся. Позвони мне, и я попрошу капитана забрать тебя и твои вещи, — ответила Морин.
Лана кивнула, повернулась и медленно пошла вверх по лестнице. С каждым шагом слезы текли все быстрее. На этот раз она прикрыла рот рукой, чтобы остановить крик, который клокотал у нее внутри. Теперь она потеряет его, что бы ни сделала.
Морин и Ким переглянулись, когда Лана исчезла наверху.
— Ты думаешь, она ему скажет? — спросила Ким.
— Нет, я думаю, что она действительно заботится о нем достаточно, чтобы не делать этого. Она знает, что он погубит себя, и она не сможет жить с этим. Дело сделано, — ответила Морин и подмигнула Ким.
Хитклиф и Кейден вернулись в дом, и Морин вручила ему большой конверт из плотной бумаги.
— Я должен был догадаться, — сказал он, свирепо глядя на Хитклифа. — Что, вы обе прятались снаружи, когда я впустил его? — спросил он, вскрывая конверт. Он взглянул на содержимое конверта — там был его контракт с тетей Мэй.