Выбрать главу

— Вашу почту могут просматривать, — парировала я.

Северус поджал губы в знак моей правоты.

— Беритесь, — подставил он мне локоть, тяжело вздохнув.

Я просияла и незамедлительно схватила зельевара за руку, чтобы аппарировать. Хорошо, что в виду последних событий директор снял запрет для Снейпа на аппарацию.

Мы очутились на краю леса возле Хогсмида. Вокруг паровоза толпились студенты, то и дело слышались возгласы и смех.

— Я чувствую, что мне нужно остаться, — призналась я ему, не сразу отпустив его руку.

— Нет, — ответил Северус. — Вы тут ни к чему. Если понадобится ваша помощь, Дамблдор сообщит.

— Вы же знаете, что он сообщит мне лишь в последнюю очередь. Я и так как бельмо на его глазу.

— Зачем вы спасли меня там?.. — вдруг задал вопрос Северус, понизив голос, и меня будто пронзило чем-то острым. Я тут же поняла, о чем он. Где это — там.

— Я не могла иначе… — взволнованно произнесла я. — Вы умирали!

— И что? На кону была жизнь других. Поттер нуждался в поддержке, а вы… беспечно отправились в лес, который прочесывался Пожирателями! Навлекли на себя проклятье. Я знаком с гриффиндорским идиотизмом, но это… слишком.

— Я не могла иначе. Я должна была спасти тебя… — сказала я, потянув руку к Северусу, но он застыл, как каменное изваяние.

— Это не оправдание! — отмер он через несколько секунд, сделав шаг назад. — Из-за вашей иррациональности страдают другие. Вы же, дементор побери, светлый ум нашей школы! Обещайте мне, что не повторите больше подобных глупостей.

— Уже не могу, — грустно улыбнулась я. — История написана с моими глупостями, и если бы не они… Посмотрите — я протянула вновь ему пробирки, и он нерешительно взял их. На мгновение наши пальцы соприкоснулись.

Я поудобнее перехватила школьный чемодан и направилась к перрону.

Платформа к этому времени опустела, и я взобралась в ближайший вагон. Паровоз тронулся через минуту, и я, схватившись за поручень, проводила взглядом скрывшийся из поля зрения лес возле станции Хогсмид. Северус уже, наверное, давно аппарировал обратно, но я почему-то дала возможность себе помечтать, что он стоит среди высоких деревьев и смотрит на меня издалека — тоже провожает взглядом.

Теперь самое неприятное — найти пустое купе или отыскать Гарри и Рона и попутно не столкнуться с кем-нибудь весьма нелицеприятным, типа Малфоя. Я шагала мимо купе с достаточной скоростью, чтобы увидеть в дверных окошках, занято там или нет. Везде мельтешил народ. Купе и вагоны были битком набиты студентами и отовсюду доносились громкие возгласы и смех. Я шла и шла, даже не заметив, что позади меня распахнулось купе. Я услышала только быстрые шаги позади себя, но не обратила внимания на них и потому не обернулась.

— Грейнджер! — меня позвали одновременно с тем, как подхватили за руку.

Я дернулась и увидела смеющуюся Сандру.

— Сандра?! — удивилась я. — Ты разве не осталась в Хогвартсе?

— На твое счастье нет, Грейнджер, иначе ты получила бы от меня взбучку за то, что не попрощалась со мной!

— Прости, я долго собиралась…

— Как всегда отмазки, — нахмурилась Фосетт. — Ну так что, присоединишься?

Райвенкловка подтолкнула меня к купе, в котором уже находились Фред, Джордж и Ли.

— О, Гермиона! — поприветствовали хором близнецы.

Ли Джордан кивнул мне.

— Так, все, парни, — скомандовала Сандра, — проваливайте. Уверена, в вагонах полно свободных купе. Оставьте нас наедине, ведь нам нужно поболтать о своем, о женском, переодеться там, да и вообще, — шестикурсница активно выталкивала сопротивляющегося Фреда.

— Нет, ты это видел, Фордж? Да мы обидимся и вычеркнем тебя из нашей компании.

— Делайте что хотите! — произнесла Сандра и вытолкнула чемодан Ли Джордана наружу. — И скажите Поттеру и Уизли, что их подружка у меня, пусть не ищут ее.

— Ты невыносима, Фосетт! — театрально прокричал Джордж, и они шумно скрылись, захлопнув нам дверь.

— Ну наконец-то! — вздохнула Сандра и откинулась на сиденье.

— Сандра, ты решила отправиться домой? — уточнила я.

— Тётка заставила повидаться с братом, — скорчила гримасу девушка. — Пришлось согласиться, потому что она мне поставила ультиматум… В общем, как-то так.

— Ваш дом находится неподалеку от Норы?

— Да, всё так. Я тут подумала…

Я вопрошающе уставилась на подругу.

— Не хочешь ли ты этим летом посетить мое скромное жилище?

Недолго думая, я радостно кивнула. Сандре точно удастся помешать негативным мыслям одолеть меня. Осталось только уговорить родителей.

========== Глава 47. Неловкое признание ==========

Комментарий к Глава 47. Неловкое признание

В главе имеются намеки на фемслеш

Прощаясь с родителями на Чаринг-Кросс-Роуд, я пообещала им, что погощу у Сандры всего две недели и не более. Из-за Турнира Трёх Волшебников и так пролетела половина июня. Они боялись, что не успеют совершить рейд по всем нашим родственникам во Франции.

Я решилась на этот шаг преднамеренно и отдавала себе отчёт в том, что собираюсь сделать: я еду к Сандре Фосетт, и я уверена, что это никак не скажется на петлях во времени. Дом Фосеттов находится неподалеку от Норы, в которую я была приглашена в начале августа. Там, в доме у подруги, я вряд ли смогу сделать что-то из ряда вон выходящее, чтобы нарушить течение времени.

С легким чемоданом наперевес я зашла в «Дырявый котёл» и поздоровалась с Томом. Он кивнул мне, занятый обслуживанием двух мужчин в высоких остроконечных шляпах, и потому я без промедления двинулась ближе к выходу на Косую аллею, а оттуда — на волшебную почту, чтобы воспользоваться камином и назвать адрес Сандры в графстве Девон, который она мне любезно дала в паровозе.

Зелёная вспышка, и я оказалась в узком камине с низкой оградкой. Аккуратно переступив через неё и отряхнув подошву обуви, чтобы не потянуть за собой пепел на красный ковер, я услышала разговор на повышенных тонах. Голос Сандры я узнала тут же. Второй голос был мне не знаком, говорил мужчина. Мне стало неловко стоять молчаливой свидетельницей в тёмной гостиной, и я решила направиться на звук. Свет лился из-за ближайшей двери, к которой я подошла, голоса стали громче. Я постучалась, но эффекта это никакого не возымело, и мне пришлось повторить стук с большей настойчивостью.

Голоса тут же смолкли, и раздались шаги. Дверь резко распахнулась, и на меня уставились с интересом темно-карие глаза. Молодой мужчина был очень похож на Сандру, только выше и старше. На лице красовались недельная щетина и лиловый синяк под глазом.

— Леди, — он сделал пригласительный жест внутрь светлой комнаты, и я чуть прищурившись, переключила своё внимание на Сандру, которая, сложив руки на груди, молча наблюдала за этой сценой.

— Ну наконец-то! — произнесла она, как только поймала мой взгляд. — Джек, впусти ее.

— Не познакомишь? — изогнул бровь названный Джеком и вновь стал пристально рассматривать меня, игриво пошевелив бровью.

— Иди отсюда, донжуан недоделанный! — Сандра подошла и вытолкнула Джека за дверь, с шумом захлопнув ее. — Грейнджер, где тебя дементоры так долго носили?

— Сандра, вообще-то я прибыла, как договари…

— Да знаю, знаю, пунктуальная ты наша, — отмахнулась девушка и подошла к старенькой плите, сняв со специальной подставки чайник. — Чаю?

Странно, Сандра обычно всегда рада меня видеть. А тут даже не обняла. Кажется, всё из-за этого разговора с Джеком на повышенных тонах. Должно быть, Джек и есть её брат, с которым профессор Спраут, тётка Сандры, так настойчиво заставляла ее встретиться.

— А Джек, это?.. — решила уточнить я.

— Мой брат, — вздохнула райвенкловка и поставила пышащий жаром чайник на деревянную подставку в центре круглого столика, застеленного белой заляпанной различными пятнами скатертью. Только сейчас я поняла, что мы находились на кухне. — Противный и несносный…

— Он тебя намного старше?..

— Это всё алкоголь! Ему нет и двадцати шести! — проворчала Сандра.

Я тактично замолчала следующие напрашивающиеся вопросы. Нехорошо это с порога сразу лезть в семейную драму. Думаю, время для расспросов еще представиться. Вместо этого я предложила подруге помощь.