Выбрать главу

— Ты неплохо разбираешься в растениях, — сказала я, только секунду спустя сообразив, что хотела задать вопрос, но получилось утверждение.

— Обожаю зельеварение и травологию, — признался парень. — На мой взгляд, нет ничего интереснее в мире магии, хотя я был почти круглым отличником по всем предметам, — не без хвастовства заметил Джек.

— А что за растение у вас в гостиной? И почему оно стоит в центре, вдали от света? — внезапно вспомнила я.

— Тауматагория, — без запинки произнес Фосетт.

— Ч-что? — моему удивлению не было предела. — То самое мифическое растение?

— Почему же мифическое, — с гордостью произнес Джек. — Как видишь, существует.

— А ты варил уже зелье всемогущества? — возбужденно спросила я и даже приподнялась со стула.

— Пробовал, но… — мне не хватает усидчивости и…

— И? — нетерпеливо спросила я.

— У меня нет рецепта! — сознался парень.

Я нахмурилась, обдумывая его ответ, а затем меня будто осенило:

— Кажется, я знаю, где его взять!..

========== Глава 48. Патронус ==========

Профессор Снейп выглядел исхудавшим. Прежде, чем я начала говорить, он несколько раз посмотрел по сторонам.

У меня не было права вернуться в Хогвартс, кроме того, профессор чётко дал мне понять, чтобы я забыла, как выглядит его дом в Паучьем тупике. Это всё были меры предосторожности. Теперь за ним пристально следили приспешники Волдеморта, и у него, кажется, возникла паранойя. Мы встретились в Косой аллее в разгар дня во время самого столпотворения. Казалось бы, ничего необычного в том, что ученица может столкнуться с преподавателем во время закупок нет. Я решила с собой взять Джека, и почти целую минуту Северус сверлил нас взглядом, когда я сбивчиво объясняла, ради чего он оторвался от столь важных дел и трансгрессировал сюда.

— Профессор Снейп, сэр, сто лет вас не видел, очень рад! — кивнул Джек Фосетт, как только я закончила говорить. Снейп моргнул ему в ответ и снова начал недоуменно рассматривать мое лицо.

— Грейнджер, — плохо скрывая злобу, начал он, — я ничего не понял из вашего сбивчивого и невнятного рассказа. Какой цветок, какое зелье, зачем вам я и что здесь делает Фосетт?

— Вы меня узнали! — радостно воскликнул Джек.

— Конечно, узнал, — скривился Северус, — склерозом пока не страдаю.

— Сэр, я говорила, что…

Снейп опять нервно оглянулся и кивнул на аптеку Малпеппера.

— Давайте зайдём.

Я замолчала и последовала за высокой фигурой, следом двинулся Фосетт.

В аптеке было шумно, как и на улице. Двое продавцов, мистер Малпеппер, наследник торговой точки, и его ассистент, сновали между рядами товаров, то и дело открывали и закрывали стоящие по периметру аптеки бочки, вставали на табуреты за клыками и перьями.

Снейп остановился возле небольшого стеллажа с сушеными травами и кивнул, что означало, что я могу продолжать говорить.

— В школьную библиотеку сейчас не попасть, — как можно короче урезала я свою речь, чтобы донести основной смысл до Северуса. — Нам нужен рецепт зелья всемогущества.

— Зелья… что? — нахмурился профессор и даже удивленно кашлянул, скосив на меня взгляд черных глаз, продолжая при этом делать вид, что рассматривает надписи на банках.

— Всемогущества, — повторила я, и Джек весело кивнул, подтверждая мои слова.

— Вы совсем сдурели, Грейнджер? — вышел из себя Снейп. — Мало того, что вы меня дергаете средь бела дня, отрывая от важных дел, так выясняется, что и причины для этого нет. Вам что, голову напекло, какое зелье всемогущества? Если вам нечем заняться, Грейнджер, нужно было оставаться на лето в Хогвартсе и помогать лесничему сгребать навоз, а не отвлекать других людей по первой вашей прихоти! — на последнем слове он сорвался на хрип, и двое волшебников оглянулись в нашу сторону.

— Гермиона, ты уверена, что это была хорошая идея отвлекать профессора Снейпа от его дел? — озадаченно спросил меня Джек. — Зелье всемогущества могло бы потерпеть и до осени, тауматагория как растет вот уже сколько лет, так бы и росла…

— Тауматагория? — Снейп резко развернулся и вцепился настороженным взглядом в Джека. — Вы точно произнесли название растения, мистер Фосетт?

— Д-да, — кивнул Джек, неуютно себя чувствуя под пристальным взором мастера зелий.

— И где же растет это растение? — елейным голосом поинтересовался Северус, ещё больше нависая над парнем.

— В… в…

— Профессор Снейп, — вздохнула я, — тауматагория растет у Джека дома.

— Джек — это я, — зачем-то пояснил Джек и чуть приподнял ладонь.

— У вас, мистер Фосетт, растет дома тауматагория, и вы собираетесь из нее варить зелье всемогущества?! — Снейп сделал шаг вперёд и припечатал Джека к соседнему стеллажу. Банки с глазами жуков опасно покачнулись.

— Всё верно, сэр! — сказала я, опять встревая в разговор.

— И вам нужен рецепт? — с полуусмешкой спросил Северус.

— Собственно, для этого мы вас… — начала было я, но профессор поднял ладонь, делая мне знак, чтобы я заткнулась.

— Так что же вы мямлили тут полчаса? Нужно было сразу сказать, что у вас есть тауматагория, — Снейп распрямился и перестал сверлить взглядом Джека. Тот выдохнул.

— Рецепт, сэр. Он у вас есть?

— Допустим, — загадочно произнес зельевар.

— И вы нам его дадите? — уточнила я, но Северус хитро прищурился.

— Где ваше растение? Я должен его осмотреть. Такие профаны, как вы, могли и обознаться, спутать тауматагорию с алихоцией.

— Сэр, у меня по зельеварению было превосходно, — напомнил Джек.

— И тролль за неявку на экзамен, мистер Фосетт, — в тон ему ответил Северус. — Трансгрессию вы вроде бы сдавали? Отлично, — сказал профессор после утвердительного кивка Джека. — Захватите мисс Грейнджер. Назовите мне ваш адрес. Я прибуду чуть позднее.

***

Мы с Джеком трансгрессировали неподалеку от дома Фосеттов. Сандра, работавшая в саду, нас тут же увидела и бросила перчатки.

— Кажется, она злится, — поделился своим наблюдением Джек, хотя я и без него уже увидела негодование на ее лице и резкие взмахи руками.

— Могли бы хоть предупредить! — воскликнула она, приближаясь к нам.

— Сандра, прости, тебя не было…

— Я была в саду! У меня всякие мысли возникли в голове…

— Какие? — поинтересовался Джек с хитрым прищуром.

— Ты споил Грейнджер, ты ее похитил, проиграл в карты…

— Стой, сестричка, я не настолько безнадежен! — нахмурился Джек.

— Грейнджер, где вы были? — устало спросила Сандра и вытерла пот со лба, убрав челку назад.

— Я, пожалуй, вас оставлю, — Джек сделал несколько медленных шагов, а потом, убедившись, что у Сандры к нему больше нет претензий, ускорил шаг, направившись к дому.

— Кажется, нам нужно поговорить, — несмело улыбнулась я. — И по поводу вчерашнего…

Подруга помрачнела.

— Вчера ничего не было, — отрезала она. — И я прошу, чтобы ты считала так же. Мы уже всё выяснили, твои пристрастия и…

Тишину оглушил хлопок трансгрессии. Сандра удивленно повернулась вправо и увидела профессора Снейпа, который с чемоданом в руках без всякой заминки направился прямо к нам. Райвенкловка повернулась ко мне. В ее взгляде я прочитала недоумение и вопрос.

— Я еще не успела тебе об этом сказать, — извиняющимся тоном быстро произнесла я. — Профессор Снейп… он…

— Мисс Фосетт, — поприветствовал ее Северус. — Решили взять отпуск?

Сандра кинула на меня возмущенный взгляд.

— Ты мне потом всё объяснишь, Грейнджер! — прошипела она, ткнув указательным пальцем мне в грудь, и гордо удалилась в сад к своим грядкам.

— Так где растение? — спросил Северус, даже не поведя бровью.

— Идёмте, сэр, — я сделала пригласительный жест, указав на дом с покошенной крышей. — Вы даже не хотите спросить, что я тут делаю?

— Это ваше дело, — отрезал Снейп и зашел первым в дом.