Мисс Корнинг осторожно поставила чайную чашку на стол.
— Уже направили? Я не могла предположить, что вы способны на такую прыть!
Рено фыркнул:
— Вы еще не знаете, на что я способен. Я просто не нахожу себе места, но как только я докажу, кто я на самом деле, они не смогут больше увиливать и признают титул за мной.
Мисс Корнинг нахмурилась, бесцельно вращая чайную чашку в руках.
Рено вопросительно приподнял брови:
— Вы мне не верите?
— Дело в том… что если… — Она никак не решалась высказать то, что ее мучило.
— Что — если? — переспросил он.
— А что, если он докажет, что вы сумасшедший? — внезапно выпалила она и в упор посмотрела на него.
Рено впился взглядом в ее лицо. Невменяемость могла стать одной из причин, по которым его лишили бы титула.
— У вас есть сведения о том, что он намерен так поступить?
— Нечто подобное он обронил мимоходом, когда был очень зол на вас — Она втянула голову в плечи, избегая его пристального взгляда.
Рено чертыхнулся себе под нос, недоумевая, что такое мог предпринять ее дядя. Неприятный холодок пробежал по его спине. «Ты никогда не станешь вновь настоящим английским джентльменом» — в его голове слышались издевательские голоса гоблинов. Рено сжал руки в кулаки, пытаясь сохранять ясность ума.
— Как вы себя чувствуете? — встревожено спросила мисс Корнинг.
— Отлично, — отрезал Рено. — Все в порядке. Однако в ее больших серых глазах проглядывала тревога.
— Возможно, если мне удастся убедить дядю Реджи, он согласится ссудить вам некую сумму денег на то, чтобы купить новую одежду и все самое необходимое из обихода.
— Мои же деньги он ссудит мне! — прорычал Рено. Она вымаливала у дяди подачку, и они оба прекрасно понимали, о чем идет речь. Ему так хотелось выругаться вслух, послав дядю к черту или еще дальше. Он приоткрыл занавеску и выглянул на улицу. К парадным дверям особняка как раз подъезжала карета. Скорее всего, это был один из политических союзников Сент-Обена.
— Ладно, не будем пререкаться, ваши это деньги или дяди Реджи. В любом случае пока ими целиком и полностью распоряжается дядя, — хладнокровно заметила мисс Корнинг. — Вам не повредит, если вы будете держать себя более учтиво, тем более что вы живете в его доме.
— Но ведь это мой дом, — возмутился Рено, опуская угол гардины. — С какой стати мне нужно подлаживаться под него, черт побери?!
У мисс Корнинг от возмущения округлились глаза.
— Разве я сказала «подлаживаться»? Я сказала «держать себя более…»
— Учтиво… — Он подошел к ней поближе. Сегодня утром Беатриса была как никогда очаровательна: новое зеленое платье подчеркивало свежесть и румянец ее щек, на его фоне ее глаза, в которых мелькали зеленые искры, играли, как бриллианты. — Единственный человек, с которым мне хочется быть вежливым и учтивым, — это вы.
Она замерла с поднятой чайной чашкой в руке, затем бросила на него настороженный взгляд. Совсем не плохо. Она вынудила его сказать то, в чем ему уже давно хотелось признаться. Слава Богу, они были наедине. Впрочем, последние семь лет он провел среди полудиких людей, где отношения между мужчинами и женщинами были намного честнее и откровеннее. На самом деле…
Но тут мысли Рено прервал лакей, возникший на пороге комнаты. Слуга громко объявил:
— К вам посетительница, милорд.
Едва он умолк, как на пороге возникла фигура пожилой леди. Держалась она прямо и надменно, как настоящая аристократка. Совершенно белые, седые волосы были собраны в пучок. Прищуренные синие глаза неодобрительно поблескивали. Рено не виделся с теткой семь лет и был растроган до глубины души. В какой-то миг он даже испугался, что не выдержит и заплачет. В горле першило, слезы уже наворачивались на глаза, но, как настоящий мужчина, он сумел справиться с охватившим его волнением.
Она заговорила первой:
— Вы только поглядите, сколько волос! Какой у вас заросший вид, племянник! Вы производите отталкивающее впечатление. Неужели в колониях у джентльменов не принято следить за собой? Нет, я просто не верю своим глазам.
Он подошел к тетушке, ласково взял ее за руки и нежно расцеловал в обе щеки, несмотря на ее недовольное брюзжание.
— Тетя Кристель, дорогая, я так рад видеть вас!
— Ха! Я вообще удивляюсь, что можно хоть что-то увидеть сквозь эти длинные спутанные волосы. — Она рукой легко отвела в сторону прядь волос, падавшую ему прямо на глаза. Несмотря на напускную грубость слов, ее движения были по-родственному ласковыми. — А кто это рядом с вами? Откуда взялся этот ребенок? Неужели там, в колониях, вы забыли о приличиях? Подумать только, запираться в респектабельном доме наедине с девушкой!