— Упс. Виноват, но я уверен, что это привело бы к небольшой любовной сценке на столе. Я женат долгое время, друг мой, и моя жена — адвокат, и в кабинете у нее красивый, блестящий стол из дуба. Если ты понимаешь, о чем я.
— Ну, это не произошло бы сегодня днем, потому как я знал, что ты придешь. Может быть, когда вернусь домой. У меня в студии тоже есть очень красивый, блестящий стол из дуба.
Мы смеемся, как вдруг слышим крик Даны:
— Ты чертова шлюха!
Услышав громкий стук и грохот, мы мчимся к двери.
Открыв дверь, я вижу Дану верхом на моей женщине. Единственное, о чем я могу думать в данный момент — это ее защита.
Ярость проходит через меня, и я оттаскиваю Дану от Лили. Кролик вскакивает на ноги, и я вижу ушибы на ее лице. Мои руки, обвитые вокруг рук и груди Даны, яростно сжимаются. Я хочу задушить эту женщину собственными руками. Затем до меня доходит, что я делаю, но уже слишком поздно.
— Нет, Трент. Я не могу выйти за тебя.
Слова Лили поражают меня, и я вдруг цепенею. Я смотрю на нее, отпуская Дану, но Кролик убегает прочь. Я двигаюсь очень медленно, пытаясь удержать свое сердце от крушения. Мне нужны ответы. Я не могу позволить ей уйти от меня. Нет, я просто не позволю ей. Лили несколько раз резко нажимает на кнопку лифта. Я не успеваю остановить ее, но смотрю в ее глаза. Все мои надежды рушатся, как только она исчезает из моей жизни.
Я стою неподвижно, пока не слышу, как Дон спрашивает:
— Что, черт возьми, здесь произошло?
— Она ревнивая дура, обвинила меня в том, что я сплю с Трентом, а потом напала на меня.
Я оборачиваюсь, осознавая, насколько близок к тому, чтобы ударить женщину. Мне плевать, что сделала Кролик, я знаю, что во всем виновата Дана. Я сказал Лили, что не был ни с кем годами, значит, единственное, что ее натолкнуло на мысль обо мне с Даной, это сама Дана.
— Что ты ей сказала?
— Ничего. Она сказала, что никому не позволит встать между ней и вашими деньгами.
— Дана, ты уволена.
— Почему… потому что ваша сумасшедшая невеста напала на меня?
— Я знаю, что ты лжешь насчет Лили. У нее есть собственные деньги, и она знает о моих прошлых отношениях.
— Я ничего ей не сделала. Она напала на меня. Я хочу, чтобы ее арестовали.
— Только через мой труп, — я выхожу за дверь, не говоря больше ни слова. Мне необходимо найти Лили, прежде чем с ней что-то случится.
Глава 8
Трент
— Она ушла.
Я звоню своему дяде, потому как не знаю, что еще мне сделать. Я искал ее целый день, но Лили действительно бросила меня. Никто в городе не мог мне ничего о ней рассказать. На меня странно таращились, как будто я псих. Хотя, на самом деле, я не могу винить их за то, что похож на чокнутого.
— В каком смысле она ушла?
Следующие десять минут я рассказываю Джону всю историю наших отношений, начиная от первой встречи и до момента, как она ушла от меня.
— Я не знаю, что моя помощница сказала ей, но Лили убежала, сказав, что не может выйти за меня замуж.
— Ты проверял местные отели? — спрашивает он. Знаю, дядя пытается быть полезным, но я так напряжен, что хочу отгрызть ему голову.
— Да, и ни в одном, похоже, ее не видели. Я надеюсь, ее отец не нашел Лили и... боюсь даже представить.
— Я не знаю, сынок. Ладно, мы выезжаем. Я в замешательстве от того, куда она могла пойти, учитывая, что у нее ничего нет, кроме одежды.
— Это и пугает меня.
— Не волнуйся, мы будем через несколько часов.
— Хорошо, спасибо.
Второй день поисков не принес результатов. Погода испортилась снова, и снега намело уже по колено. На четыре дня мы оказались в ловушке собственной беспомощности. Я просто схожу с ума.
Позже мы наконец-то выбираемся в город, но здесь немноголюдно и большую часть дня совсем пустынно. Мы с дядей идем по Мэйн-стрит, выискивая хоть какой-то признак Лили, когда я сталкиваюсь с ее ублюдком отцом.
— О, это Мистер Высокомерный собственной персоной. Где моя маленькая принцесса? Ты ее уже вышвырнул?
— Где она?
— Что ж, ты действительно потерял свою игрушку или кто-то ее у тебя украл?
— Я сейчас тебе врежу. Где Лили? Что ты с ней сделал?
— Я не видел ее после взрыва.
— Ты лжешь.
— Тебе следовало бы почаще появляться в обществе, тогда, возможно, ты мог бы сказать, кто лжет.
А затем он, посмеиваясь, идет прочь. Тогда я напоминаю ему о взрыве.
— Мейсон, не думай, что я забыл о пожаре. Если ты хоть как-то к нему причастен, ты покойник.
В ярости он поворачивается в мою сторону и усмехается:
— Она мертва? Ты убил ее? Ты пытаешься выглядеть убитый горем любовником? Что ж, если ты это сделал, я рад, что маленькая сучка мертва.