Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, София вошла в лифт - тот самый, где произошло их с Майклом объяснение, - и нажала кнопку пятого этажа. Кнопки, телефон экстренного вызова, цифровая панель - все будило в ней сладкие и горькие воспоминания, и сердце судорожно сжималось при мысли о том, что ждет ее впереди.
Разумеется, она боялась. Еще как! Просто умирала от страха. Но помнила, что любовь не жалует трусов.
А она любит Майкла. И Майка. Любит обе стороны его натуры - и серьезного, рационально мыслящего бизнесмена, и веселого, беззаботного бродягу на мотоцикле.
Выйдя из лифта, она поспешила к столу Милдред.
- Подождите минутку, мисс! - Словно верный сторожевой пес, Милдред вскочила на ноги.
София повернулась к Милдред лицом и подмигнула. Выражение удивления на строгом лице секретарши быстро сменилось радостью.
- Заходи, - прошептала она, тщетно стараясь скрыть улыбку.
София толкнула дверь и осторожно проскользнула в кабинет.
Майкл сидел в кресле, отвернувшись к окну, заложив руки за голову. При ее появлении он не обернулся.
- Посылка для Майкла Баррингтона, - объявила она низким голосом, растягивая слова, как и он, когда играл роль курьера Майка.
- Оставьте на столе, - обронил он, не оборачиваясь.
- Вам нужно расписаться.
- Для этого есть секретарь, - отрезал он.
- Не вижу здесь никакого секретаря.
- Сейчас я ее позову, - вздохнул Майкл. - Милдред! - Он развернул вертящееся кресло и встал на ноги.
София двинулась к нему. Но он по-прежнему не смотрел ей в лицо.
- Давайте сюда. - Майкл протянул руку за коробкой.
У нее вдруг пересохло во рту и перехватило дыхание. Внезапный страх сковал сердце. Что, если этот маскарад его разозлит?
"Не будь дурочкой!" - приказала себе София. Ни разу еще, ни в одном из его воплощений она не видела, чтобы Майкл сердился. И все же ей было не по себе.
Принимая-"посылку", он коснулся ее руки, и по телу Софии словно пробежал электрический разряд. Теперь он наконец взглянул ей в лицо. София смело вскинула ресницы, и знакомые зеленые глаза обожгли ее пронзительным взглядом, от которого задрожали руки.
- София! - прошептал Майкл, уронив коробку на стол.
София широко улыбнулась.
- Ошибаешься. Я - Салли-почтальонша.
- Да ну? - Он ухмыльнулся.
- Ага. Смотри не привыкай ко мне. Я перекати-поле, сегодня здесь, а завтра там.
- Угу... - Майкл задумчиво погладил подбородок. - Что-то мне не верится. Уж больно ты похожа на мою прежнюю помощницу, Софию Шеферд.
- Ах, эту? - София презрительно махнула рукой. - Что, интересно, ты в ней нашел? Она ведь даже не умеет прощать!
"Может ли это быть?" - в восторге спрашивал себя Майкл. Неужели София решилась дать ему еще один шанс?
Он взял ее за обе руки и мягко привлек к себе.
- Давай посмотрим, что осталось от прежней Софии.
Он снял с нее фуражку - и каскад золотых локонов рассыпался по плечам. У Майкла перехватило дыхание. Как она хороша! И нелепая форма почтальона только придает ей прелести.
- С виду ты очень похожа на Софию.
- На эту зануду, способную думать только о своей безопасности?
- Ошибаешься. София вовсе не зануда. Она прекрасная девушка, сильная и решительная, с твердыми принципами.
- И к чему привели ее эти принципы?
- Давай посмотрим, какова Салли-почтальонша на вкус... - прошептал Майкл и, склонив голову, прильнул к ее губам.
А-а-ах! Снова оно - буйство гормонов. Но теперь София уже не боялась своих чувств.
- И на вкус ты совсем как София...
- Мало ли на свете совпадений! - тяжело дыша от возбуждения, прошептала София.
Уткнувшись лицом ей в шею, Майкл вдохнул знакомый и такой сладкий аромат полевых цветов.
- Значит, ты - совершенно другой человек?
- Абсолютно. Мне неважно, где человек работает, главное - чтобы он меня любил.
- Правда? - изумленно выдохнул Майкл. Что она такое говорит?
- Чистая правда.
- О, София! - Он прижал ее к своей груди, покрывая страстными поцелуями лоб, глаза, щеки. - Ты не представляешь, как я жаждал услышать эти слова! Но будь откровенна со мной. Объясни, что заставило тебя передумать?
- Не что, а кто, - ответила София. - Милдред. Она показала мне написанную тобой характеристику. А потом рассказала о твоем детстве и юности. И я многое поняла.
- Что же?
- Что ты просто старался защитить свое сердце. Что ты боишься новой боли. Боишься жениться, а потом обнаружить, что жена тебя не любит. Но я люблю тебя, Майкл! Люблю обе стороны твоего "я".
- Милая моя! И я тебя люблю - люблю так, что не выразить словами. Спасибо, что спасла меня от самого себя. Благодаря тебе я взглянул правде в лицо и понял, что моя жизнь в самом деле пуста и бессмысленна.
- Но ведь ты стремился к успеху!
- Нет. Успех был для меня лишь средством. Разуверившись в людях, я заполнил свою жизнь бумагами и цифрами. Но ты, София.., ты заставила меня многое понять. Например, что честность и откровенность всегда лучше лжи.
- Знаешь, ты тоже кое-чему меня научил.
- Чему же, например?
- Не судить о книге по обложке, а о человеке по одежке. Он кивнул.
- А еще я поняла, что счастье за деньги не купишь. Никакие материальные блага сами по себе не обеспечивают спокойствия и безопасности. Только любовь и вера в себя способны принести мир в душу.
- Нашей любви, - тихо проговорил Майкл, - хватит, чтобы быть счастливыми до конца жизни. Ты готова разделить со мной жизнь?
- О да!
Сердце ее наполнилось счастьем. Наконец-то сбылась мечта! Рядом с ней человек, который ее любит, который не оставит ни в радости, ни в горе, для которого не будет ничего важнее и дороже семьи.
- Я люблю тебя, София! Ты выйдешь за меня замуж?
- Загляни в коробку.
Майкл развязал ленту и, приоткрыв крышку, заглянул в коробку. А в следующий миг, громко расхохотавшись, запустил туда обе руки и, набрав полные горсти бумажных обрывков, подбросил их к потолку.
Клочки бумаги кружились в воздухе, словно конфетти, и медленно опускались на пол. На каждом из них было написано всего четыре слова: Миссис Рекс Майкл Баррингтон.