Тори пришлось удержаться от того, чтобы сжать сестру в объятиях и разразиться слезами. Кожа Терезы была зеленого цвета.
— Я слышала о людях, которые приобретали этот цвет от морской болезни. Что с тобой случилось?
— Очень приятно вас видеть, мистер Сэдлик. Сара, я ужасно рада, что ты здесь. Заходите же, а то промокнете под дождем. Знаешь, Тори, насчет ответа на твой вопрос: я думаю, что кто-то позеленел от зависти и окатил меня ею. Как бы то ни было, меня окатили.
— Как? — быстро спросил мистер Сэдлик.
— Я была готова надеть праздничное платье, когда вошла женщина и начала болтать на французском, но слишком быстро, чтобы я поняла. Я подумала, что ее послали, чтобы она превратила мою прическу в медную чашу с огоньками. У нее была какая-то бутылочка, которой она все время трясла; потом она начала наносить жидкость. Только она потекла по моему лицу, так же как и по волосам, и я начала зеленеть. Тогда-то я и закричала.
— Одну минуту. Позвольте. — Мистер Сэдлик подошел ближе и принюхался. — Большую часть жидкости смыли, — сказал он.
— О, все вокруг кинулись смывать ее с меня. Удивительно, что у меня еще остались волосы на голове. Как вы догадались?
— Химикаты — моя работа. А эта женщина, она больше ничего не сделала?
Тереза с серьезным видом покачала головой:
— У меня такое ощущение, словно она улетучилась, как дымовое облачко. Только я одна ее и видела. Некоторые не верят в то, что она существует. Они думают, будто я сама сделала какую-то глупость, которая вышла мне боком.
— Где находилась Клодия все это время?
— Думаю, она наводила красоту, — сообщила Тереза. — Я слышала, одна из наших гримерш сказала, что, мол, только свежевание могло придать ей такую внешность, какой она добивалась, — как у семнадцатилетней.
Мистер Сэдлик писал что-то в записной книжке; он вырвал страничку и протянул ее своей дочери:
— Если ты принесешь это из ближайшей аптеки, мы сможем в какой-то степени ослабить этот цвет. Я могу послать за париком.
— Но я не королева, мистер Сэдлик. Беттили Бафф официально коронована. Видите ли, она такого же роста, как я, и мое платье ей подошло, так что им пришлось выбрать ее. Джипси не хотела, но я настояла. Мы не могли заставлять ждать тысячи людей.
Мистер Сэдлик с любопытством посмотрел на Терезу, после чего обратился к Тори:
— Редкое отношение. Примите мои поздравления.
Тори улыбнулась ему:
— Это — Тереза, такая, как она есть, мистер Сэдлик. Я еще больше ей горжусь, чем гордилась бы, увидев, как ее коронуют даже на самом грандиозном из фестивалей.
Тори приготовила кофе и сандвичи к тому времени, как вернулась Сара.
— Льет как из ведра, — сообщила она взволнованным голосом, — а машина с троном застряла. Принцессы со своими принцами смогли сойти и спрятаться, но королева с королевой-матерью не могут. Что-то сломалось. Они сидят там промокшие, хотя теперь им уже принесли зонты.
Вдруг Тори едва не поперхнулась кофе.
— Тереза, вот бы ты их видела. Сверкнула молния, грянул гром, и дождь как хлынет! Беттили сидела с открытым ртом, а у Клодии был такой вид, словно она говорила «да как вы смеете». Если бы я не волновалась так сильно о тебе, то я бы захохотала. Мистер Сэдлик, я понимаю, что это нехорошо, но вы не знаете, чему эти двое подвергали королеву и ее двор. Для Терезы это был замечательный опыт. Отныне я сомневаюсь, что хоть что-нибудь способно вывести ее из равновесия.
А затем она вспомнила, что должна была предупредить Эймса о присутствии Сэдликов. А если этого не сделать, пострадает Сара. Клодия может выболтать ей то, что не следует.
Сэдлик, казалось, угадал ее мысли, почувствовал ее испуг. Он с пафосом сказал:
— Мы с сожалением отклонили приглашение мистера Эймса, посланное телеграммой в мой офис. К этому моменту он уже должен получить ответ. Мы решили, что для нас желательно быть, если можно так выразиться, менее доступными. — Затем он добавил: — Для общественных мероприятий.
И действительно, они вновь зарегистрировались в знакомом им старом отеле.
— Будет ли обед с нами чересчур общественным мероприятием? — спросила Тори.
— Это будет благом для наших желудков, — сказала Сара.
Сара, снабженная инструкциями о том, как воспользоваться веществами, которые она купила, помогла Терезе вернуть ее прежний цвет лица, после чего на кожу Терезы нанесли смягчающее средство. Мистер Сэдлик сообщил, что ее волосы потускнеют и будут топорщиться какое-то время, и посоветовал постричься коротко.
— По крайней мере, вы убрали это с моей кожи, — вздохнула Тереза. — Пожалуй, о ней я жалела еще больше, чем о волосах. Но разве не обернулась вся эта выходка полным фиаско?