Выбрать главу

– Да.

– Постарайтесь заставить его немедленно вернуться назад, – попросил Мейсон. – Я хочу, чтобы он перестал мешаться у меня под ногами. Послушайтесь моего совета, отправьте-ка его домой на автобусе, а не на реактивном самолете первого класса. Пусть он поймет, что человек, пытающийся шиковать на чужой счет...

Внезапно адвоката прервал пронзительный крик, доносившийся сквозь запертую дверь телефонной будки.

– Что у вас происходит? – спросила Линда. – Мне показалось, кто-то кричит?

Крик повторился, но на этот раз гораздо ближе.

Мейсон отворил дверь. Какая-то женщина со шваброй в одной руке и с ведром в другой бежала вдоль площадки для автомашин к конторе мотеля, не переставая кричать. На полдороге она выронила ведро и оно с грохотом покатилось по асфальту, выплескивая мыльную воду. Пробежав несколько ярдов, женщина отбросила прочь швабру, как будто та была чем-то заражена, свернула на боковую дорожку, теперь уже ясно выкрикивая:

– Миссис Честер! Миссис Честер! Убийство!

Захлопнувшаяся дверь будки приглушила звуки.

– Подождите у телефона, Линда, – сказал Мейсон. – Не позволяйте нас разъединять... Я пойду посмотрю, что там произошло. Эта женщина, как мне кажется, выбежала из номера четырнадцать, и дверь там приоткрыта.

Он вышел, оставив настежь распахнутой дверь, и вместе с Деллой перебежал площадку для машин к четырнадцатому номеру.

Адвокат осторожно заглянул внутрь.

Кровать была аккуратно застелена покрывалом, а подушки были прислонены к изголовью.

На полу, на спине распростерся полностью одетый мужчина. Черная повязка закрывала глаз. Серовато-желтый цвет лица безошибочно указывал, что человек уже давно мертв... Чемоданы были раскрыты, в комнате явно что-то искали.

– Боже мой! – прошептала Делла Стрит. – Что же тогда в соседнем номере?

Мейсон бросил взгляд через плечо.

– Проклятье! – вырвалось у него. – Скоро выясним.

Он взял ключ, который горничная оставила в дверях четырнадцатого номера, подошел к соседнему, шестнадцатому номеру, вставил в замочную скважину и провернул.

Делла Стрит стояла на тротуаре и смотрела, как Мейсон открывал замок.

– Тебе лучше поторопиться, шеф, – сказала она. – В любой момент может вернуться горничная или подойдет администратор.

Мейсон бесцеремонно распахнул дверь в номер и вошел.

В комнате царил беспорядок. Распахнутые чемоданы валялись на полу. Кругом была разбросана дорогая женская одежда. Кровать на ночь не расстилалась.

Мейсон закрыл дверь, услышав чьи-то шаги.

– Кто вы такой? – спросила появившаяся женщина у Мейсона. – Я администратор этого мотеля.

– Перри Мейсон, – представился адвокат. – А это моя секретарша. Мы услышали, как горничная кричала, что произошло убийство.

– Это произошло не здесь, – сказала она. – В четырнадцатом номере.

– О, извините меня, – улыбнулся адвокат.

– Вы офицер полиции? – спросила администраторша.

Мейсон улыбнулся.

– Я адвокат, – ответил он.

Женщина выразительно посмотрела на дверь четырнадцатого номера.

– Я был там, – сообщил Мейсон. – Там лежит мертвый мужчина, однако я не заметил ничего, что указывало бы на убийство.

Неожиданно открылась дверь двенадцатого номера и на пороге появился Джордж Летти. Он был без рубашки и с намыленными щеками, в руках он держал бритву.

– Что здесь происходит? – спросил он.

Мейсон не обратил на него внимания, продолжая обращаться к администраторше:

– Я думаю, что смерть наступила от естественных причин, но я бы вам советовал вызвать представителей власти.

Администраторша подошла к двери шестнадцатого номера и закрыла его на ключ.

Открылась дверь еще из одного номера и высунулся человек в пижаме.

– Кто тут кричал? – спросил он.

– Что-то напугало горничную, – извиняюще улыбнулась администраторша.

– Что случилось, мистер Мейсон? – пытался выяснить Джордж Летти.

Мейсон внимательно посмотрел на него.

– Что вы имеете в виду?

– Все эти вопли.

– О, вы слышали крики?

– Разумеется, слышал. Женщина визжала, как свисток локомотива.

– Вы намылились для бритья до того, как услышали крики или после того?

– До того, а что?

– Значит, вы еще порядочно ждали, чтобы отворить дверь.

– Я... я не слишком прилично выглядел и потому...

– Вы хотите сказать, что переодевались? – спросил Мейсон.

– Нет, одет я был точно так же, как и сейчас, но... но я колебался.

– Ладно, – сказал Мейсон, повернулся к нему спиной и быстро зашагал к телефонной будке. Взяв трубку, он спросил: – Линда, вы слышите меня?

– Господи, да, Мне пришлось выдержать целое сражение, чтобы нас не разъединяли. Что там случилось?

– Очевидно, – сказал Мейсон, – что Монтроз Девитт мертв. Вашей тетушки нет. Кто-то перерыл все вещи в чемоданах в обеих комнатах. А поскольку Джордж находится в номере рядом с тем, что занимал Девитт, у него, несомненно, будут осложнения.

– Господи, вы же не думаете, что произошла ссора? Джордж не мог бы...

– Я тоже полагаю, что не мог, – после некоторого колебания сказал Мейсон. – Но сейчас основной проблемой остается ваша тетушка... Подождите! У вашей тети рыжеватые волосы?