Они пересекли линию деревьев. И перед ними открылся луг. Это поразило Шелби: она не увидела ни одного знакомого здания береговой линии, по той самой причине, что их не было.
Она и Майлз были… где-то в другом месте.
Она остановилась и взглянула на склон горы, окружающий их. На ветвях деревьев лежал снег, Шелби вдруг поняла что это, безусловно, не калифорнийские секвойи. И мокрая грязная дорога впереди них не была никаким шоссе Тихоокеанского Побережья. Она вилась вниз по склону на несколько миль в сторону потрясающего, старинного города, окруженного массивной черной каменной стеной.
Это напомнило ей об одном из тех выцветших старых гобеленов, где единороги резвились перед средневековыми городами, которые однажды, один из экс-бойфрендов ее мамочки, затащил их, чтобы посмотреть в Гетти.
- Я думала, мы дома! - закричала Шелби, ее голос был чем-то между рявканьем и визгом. Где они были?
Она остановилась на слегка сырой дороге и посмотрела вокруг, на грязный пустырь перед ней. Никого не было. Жутковато.
- Я тоже думал, что мы там. - Майлз мрачно почесал свою кепку. - Я думаю, что мы вернулись не совсем на территорию Береговой линии.
- Не совсем? Ты только посмотри на эту пародию на дорогу. Посмотри на эту крепость там внизу, - Она ахнула. - И эти маленькие перемещающиеся точки-рыцари? Если мы не находимся в каком-нибудь тематическом парке, мы застряли в чертовом Средневековье.- Она прикрыла рот рукой.
- Лучше нам не заразиться чумой. Так или иначе, чей Предвестник ты открыл в Иерусалиме?
- Я не знаю, я просто...
- Мы никогда не вернемся домой!
- Конечно, вернемся, Шел. Я читал об этом... Я думаю. Мы вернулись назад во времени, перепрыгивая через Предвестников других ангелов, поэтому, возможно, мы должны попасть, домой таким же способом.
- Ну, и чего ты ждешь? Открой еще один!
- Это не так просто. - Майлз сдвинул бейсболку на глаза. Шелби едва удавалось разглядеть его лицо. - Я думаю, мы должны найти еще одного ангела и позаимствовать его тень.
- Ты говоришь так, словно одалживаешь спальный мешок для похода.
- Послушай: Если мы найдем тень, которая перебросит нас в наше время, мы сможем оказаться дома.
- Как мы это сделаем?
Майлз покачал головой. - Я думал, что сделал это, когда мы были с Даниэлем в Иерусалиме.
- Я боюсь.- Шелби скрестила руки на груди, и задрожала от ветра. - Просто сделай что-нибудь!
- Я так просто не могу - особенно, не с тобой, кричащей на меня.
- Майлз! - Шелби вздрогнула. Что это было, что за грохочущий звук позади них? Что-то двигается по дороге.
- Что?
Скрипящая гужевая телега направлялась в их сторону. Стук лошадиных копыт становился громче. Через секунду, кто бы ни ехал на телеге, поднимется на вершину холма и увидит их.
- Прячься! - закричала Шелби.
Силуэт крепкого мужчины, удерживающего поводья двух коричнево-белых пятнистых лошадей, появился на склоне дороге. Шелби схватила Майлза за воротник. Он нервно возился со своей кепкой, и когда она дернула его за широкий ствол дуба, ярко-голубая кепка слетела с его головы.
Шелби смотрела как кепка - та, которая была частью ежедневного гардероба Майлза в течение многих лет - плывет по воздуху подобно голубой сойке. Затем она упала вниз, в широкую светло коричневую лужу грязи на дороге.
- Моя кепка, - шепнул Майлз
Они стояли очень близко друг к другу, спиной прижимаясь к грубой коре дуба. Шелби взглянула на него и была поражена, увидев его лицо полностью. Его глаза казались большие. Его волосы беспорядочно растрепанны. Он выглядел... красивым, как будто парень, с которым она никогда раньше не встречалась. Майлз застенчиво пригладил волосы.
Шелби прокашлялась. - Мы заберем ее, как только телега проедет. Просто оставайся вне поля зрения, пока этот чудик на дороге.
Она чувствовала теплое дыхание Майлза на своей шее и бедра прижимающиеся к ней. Почему Майлз был настолько худой? Парень ел как лошадь одно мясо и никакого картофеля. По крайней мере, так бы сказала мать Шелби, если бы она когда-нибудь встретилась с ним - которой больше не будет, если Майлз не сможет найти предвестника, что приведет их в настоящее время.
Майлз заерзал, пытаясь увидеть свою кепку.
- Не шевелись, - сказал Шелби. - Этот парень должно быть какой-нибудь варвар.
Майлз поднял палец, и наклонил голову. - Послушай. Он поет.
Участок снега хрустнул под ногами Шелби, когда она вытянула шею из-за дерева, чтобы проследить за приближающейся телегой. Поводырь был краснощекий с грязным воротником рубашки, в не модных брюках, явно ручной работы, и огромном меховом жилете, который он носил с затянутым на талии кожаным поясом. Его маленькая синяя войлочная шапка напоминала смешную маленькую горошину в центре его широкого, лысого, лба. Его песня была о веселом, хриплом кольце мелодий и мальчике, которую он орал во все горло. Стук копыт его лошадей звучал как барабанный аккомпанемент к его громкому, медному голосу.