Мейсон Конни
Влюбленные сердца
Конни МЭЙСОН
Влюбленные сердца
Перевод с английского Н.Ф. Орловой
Анонс
Судьба посылает мужественному Джессу Гентри одно испытание за другим. И теперь он должен стать спасителем и защитником красавицы, стоящей вне закона.
Но что делать, если ты влюбился в отчаянную девушку, владевшую оружием не хуже заправского стрелка? Какой путь избрать, чтобы покорить чернокудрую Мэг Линкольн не только телом, но и душой, пробудить в ней чистую мечту о счастливой страстной любви?..
Глава 1
Вайоминг, 1868 год
Уже совсем стемнело, когда Джесс остановил лошадь под густыми кронами тополей, растущих вдоль берегов реки Лодж-пол. На красивом лице Джесса лежал отпечаток усталости. Пожалуй, со времен войны, когда в его врачебном искусстве нуждались двадцать четыре часа в сутки, он не чувствовал себя таким разбитым.
Спешившись и расседлав жеребца, Джесс привязал его к дереву. Слава Богу, кругом предостаточно и воды, и сочной травы. А что, прикидывал про себя Джесс, если отважиться и заехать завтра в Шайенн, где можно потратить последние деньги на необходимые припасы? Он был более чем уверен, что его никто не узнает, так как плакаты с его портретом и сообщением о розыске вряд ли смогли попасть в Вайоминг к этому часу. Джесс потянулся, разминая затекшее тело, и принялся складывать костер из собранных поблизости хвороста и щепок. Когда огонь разгорелся, он достал из сильно похудевшего за долгую дорогу мешка помятый котелок, который подобрал в одном из безымянных городков на северо-западной границе Канзаса. С трудом передвигая онемевшие ноги, Джесс спустился к реке и зачерпнул воды, потом повесил посудину над костром.
Поджидая, пока кофе вскипит, Джесс достал несколько ломтиков вяленой говядины, сухой бисквит и выудил со дна мешка неизвестно каким чудом сохранившуюся банку консервированной фасоли. Открыв ее ножом, он разложил свой нехитрый ужин на жестяной помятой тарелке и налил кофе в видавшую виды кружку.
Он так устал, что почти не притронулся к еде, и, подложив под спину седло, потягивал кофе, наслаждаясь его запахом. Кофе получился именно такой, как любил Джесс. Горячий и темный. Достаточно крепкий, чтобы тепло разлилось по всему телу, добравшись до кончиков пальцев. Прикрыв глаза, он смаковал божественный напиток.
Картины недавнего прошлого, которые он и рад был бы забыть, да не мог, проплывали у него перед глазами. Война. Смерть, Ужасающее зловоние изувеченной плоти. Несчастные, которым он пытался помочь. Трупы, трупы... Юные солдаты, совсем мальчишки, с первым пушком на щеках, смотрели на него полными надежды, блестящими глазами. Мужчины постарше, хмурые и ожесточившиеся, тоже ждали чуда, но их раны были слишком серьезными.
"Господи, война так жестока и бессмысленна", - со вздохом подумал Джесс. Тем не менее он с гордостью служил Конфедерации, спасая почти безнадежных. После победы северян и разгрома оппозиции Джесс вернулся домой, зная, что его искусство обязательно пригодится людям.
Он почти уснул, когда услышал, как кто-то приближается к его лагерю. Сон как рукой сняло. Он потянулся за револьвером и замер.
Двое мужчин подъехали совсем близко и, соскочив с лошадей, подошли к костру.
- Вот тебе раз, старина, - произнес один из них. - Твоим кофе пахнет на всю округу. Не возражаешь, если мы составим тебе компанию?
- Мне хватило всего на одну кружку, и я только что выпил ее, проговорил Джесс, досадуя на появление подозрительных типов. Лицо каждого покрывала недельная щетина, от них за версту несло пивом и дешевым одеколоном. Похоже, парни неплохо проводили время в объятиях проституток.
- Не беспокойся приятель, у нас все при себе, - заверил один, почесывая подбородок.
- В таком случае ради Бога... - ответил Джесс, засовывая револьвер в кобуру.
- Премного благодарны. Ты сам-то откуда будешь? Из здешних мест или...
- Из Канзаса, - ответил Джесс.
- Канзас, хм-м... Мы с Лаки недавно навестили Канзас. Мое имя Колдер, Джей Колдер. А это мой брат Лаки.
- Так вы браться Колдер? - выпалил Джесс, прежде чем успел что-то сообразить. Братья Колдер несколько месяцев назад ограбили банк в Топике и убили охранника. Но кажется, говорили о трех братьях, а не о двух.
Джей ткнул брата в бок.
- Что я говорил? Этот парень слышал о нас. - Он оценивающе оглядел Джесса. - Похоже, ты бежишь от самого себя.
- Можно сказать и так, - уклончиво отозвался Джесс. Ему не хотелось обсуждать подробности с этими бандитами.
- Так, так, так, вижу мы одного поля ягоды, - усмехнулся Лаки. - И что же с тобой приключилось, старина?
- Меня зовут Джесс.
Джей достал из седельных сумок две кружки, налил в них кофе и протянул одну брату. Затем, по-турецки усевшись прямо на траве, оба закурили самокрутки и, пуская клубы дыма, пригубили кофе.
- Я слышал, будто вас трое, - осторожно заметил Джесс. Уголки губ Джея скорбно опустились вниз.
- Вчера мы похоронили Дэнни. Он глотнул пулю, когда мы брали банк. Это случилось в Шайенне два дня назад. Думали, все обойдется, но он истек кровью прежде, чем мы привезли его к своему доктору. Проклятие! Он был младшим в семье. - Джей покачал головой. - Не знаю, как смотреть в глаза нашей несчастной матери. Мы обещали ей заботиться от нем.
Они молча потягивали кофе, скорбя о потере младшего брата. Джесс подкладывал щепки в костер, подумывая про себя: будет хорошо, если ему удастся выбраться из этой переделки, сохранив свою шкуру.
Легкое дуновение ветерка пронеслось в ночном воздухе, когда одетая во все черное фигура неслышно прокралась за старый тополь. Ни Джесс, ни братья Колдер не поняли, что за ними наблюдают. Слившись с темнотой, незнакомец вытащил пару шестизарядных револьверов и взвел курки.
Но даже этот легкий щелчок не заставил сидевших у костра насторожиться. Тогда человек в черном смело шагнул в светлый круг от костра с двумя револьверами наготове.
Джесс и братья Колдер потянулись за оружием.
- Спокойно. Одно движение, и я стреляю. Живые вы или мертвые, мне наплевать.
Голос был низкий, грудной, с едва заметной хрипотцой.
- Ба, да это же "охотник за головами", - процедил Джей. - Откуда тебя принесло, черт бы тебя побрал?!
- Я здесь, и этого вполне достаточно, - ответил тот. - А теперь бросайте оружие. Поймать сразу трех Колдеров - это удача, которая мне и не снилась.
- Подожди-ка минутку, парень, - послышался голос Джесса. - Я не Колдер.
Незнакомец скользнул по Джессу пренебрежительным взглядом.
- Заткнись! Ты и твои братья убили банковского сторожа в Шайенне два дня назад. Мне наплевать, кто из вас троих сделал это. Виноваты все.
- Но я не...
- Бросайте оружие, - повторил незнакомец. Видя, что Джей медлит, мужчина выстрелил так точно, что оставил метку на ухе грабителя.
- О-о... - взвыл Джей, прикрывая ладонью кровоточащее ухо. - Какого черта?
- Хватит болтать, делайте, что сказано.
Джесс невольно поежился. Он расстегнул ремень и швырнул кобуру с револьвером на землю. Лаки последовал его примеру, то же сделал и Джей. Незнакомец нагнулся, теперь можно было разглядеть его высокую худощавую фигуру, облаченную по все черное. Брюки обтягивали слишком широкие для мужчины бедра, просторная рубашка небрежным узлом завязывалась на по-девичьи тонкой талии, низко надвинутая черная шляпа полностью скрывала лицо, и лишь глаза, неправдоподобно зеленые, сверкали из-под полей.
- Ты, - сказал юноша, кивком головы указывая на Джесса. - Возьми веревку и свяжи своих братьев. И не пытайся схитрить, если тебе дорога жизнь.
Джесс снял веревку с седла и подошел к Лаки, намереваясь связать его первым. "Охотник за головами" не шутил, и mi не собирался испытывать его терпение. Позже, когда обнаружится ошибка, все уладится. Если, конечно, они не узнают, что Джесс Гентри находится в розыске.
И вдруг в один момент все покатилось в тартарары... Где-то в своей одежде Лаки прятал маленький пистолет. Незнакомец мгновенно почувствовал опасность и выстрелил. И в тот самый момент выстрелил Лаки. Джесс в ужасе наблюдал, как оба выстрела достигли цели. Лаки, качнувшись, упал на колени, кровавое пятно расползалось по плечу. Незнакомец коротко вскрикнул и, сделав несколько неверных шагов, тоже упал.