Выбрать главу

— Тебе не придется брать его напрокат. Пусть он будет совсем твоим, если хочешь.

— И ты отдашь своего чудодейственного медвежонка вот так, запросто?! — спросил Финн, рассматривая Люси так же внимательно, как до этого он разглядывал мистера Буфа.

Люси почувствовала, как у нее разгорелись щеки, и она ответила:

— Я думаю, что у него будет хороший дом.

Финн был явно смущен и, посмотрев ей в глаза, произнес:

— Спасибо, Люси. — Затем положил медвежонка на скамеечку рядом с собой.

Люси села за стол. До ее прихода Финн сбросил с ног ботинки, расстегнул рубашку, и сейчас, глядя на него, она подумала, что он, наверное, и понятия не имеет о том, как привлекательно выглядит, несмотря на такой, казалось бы, внешне неаккуратный вид.

Ей хотелось смотреть на его грудь, гладить его волосы и стянуть полурасстегнутую рубашку с его плеч. Вместо этого Люси спросила:

— Ты готов сделать небольшой перерыв?

— Всегда пожалуйста. — Он улыбнулся и наклонился к ней очень близко, так, что она оказалась всего в нескольких дюймах от него.

— Я все это время думала… — сказала Люси.

— Знаю. Я слышал, как скрежетали колеса.

Она показала ему язык, притворно гневаясь на него за то, что он прервал ее мысль. Финн, кажется, был удивлен, но потом воскликнул:

— Сделай так еще раз!

Люси быстро высунула язык, а Финн, мгновенно преодолев расстояние между ними, дотронулся до него своим языком. Когда их губы слились в длительном поцелуе, Люси почувствовала, как томительное желание разливается по всему ее телу. Наконец, она все же решилась и оттолкнула его. Финн, застонав, сказал:

— Иногда мне хочется сдаться и бросить учебу в университете, но потом, когда я смотрю на всю свою бухгалтерию в магазине, то говорю себе, что должен продолжить обучение. Но, черт побери, как бы мне хотелось нормально встречаться с тобой!

— Вот как раз обо всем этом я и хотела с тобой поговорить. У меня есть одна идея.

— Думаю, мне будет полезен любой твой совет.

— Финн, мои дела в магазине идут намного лучше, чем у тебя.

— И что же?

— Я не работаю по субботам и воскресеньям. Эту субботу я собираюсь провести со своими родителями. А в следующую — ты просто доверься мне в этот день, и я подумаю, что можно сделать для решения твоих деловых проблем. Ведь я, в некотором роде, специалист по правильной организации труда.

— Милая, ты можешь реорганизовывать работу в моем магазине сколько угодно и в субботу, и в понедельник, и любой другой день недели, когда только захочешь! Ты слишком добра ко мне. Но в ответ, хочу сказать, что в субботу вечером я приглашаю тебя куда-нибудь на обед. К тому времени, черт возьми, наконец, будет покончено и с моими выпускными экзаменами в этом семестре, и с лишением права выкупа закладной, и с Димплс, и с ее гангстером, или с чем там еще! Договорились?

— Конечно, договорились. Но сейчас продолжай заниматься, а я пока подумаю над планом реорганизации работы твоего магазина.

Он засмеялся и, схватив ее за руку, когда она вставала из-за стола, попросил:

— Подойди ко мне.

Люси отрицательно покачала головой.

— О чем мы договорились, помнишь?

Финн нахмурился, отпустил ее руку и покорно пожал плечами. Люси убрала свою чашку со стола и пошла в спальню, но вдруг, обернувшись, спросила:

— Финн, ты арендуешь то маленькое здание?

— Да, на что-то большее у меня пока нет денег.

— Я думаю, что арендная плата за магазин, который расположен прямо по соседству с моим, будет не более, чем на пятьдесят долларов выше, чем та, которую ты платишь сейчас. А если твой магазин будет располагаться в таком более выгодном месте — преимущества несомненны.

— Люси, я не могу сейчас переезжать, — тихо ответил Финн. — Спасибо тебе за помощь и за твои предложения, но просто сейчас это невозможно, иначе я провалю экзамены.

Люси помолчала, глядя на него и вспоминая, что же еще она хотела ему сказать, и добавила:

— А хозяин твоего помещения не будет возражать, если ты покрасишь здание?

Финн от удивления поднял брови.

— Ого! Эй, послушай, только не устраивай что-нибудь дорогостоящее. Даже перекрасив здание, много пользы делу это не принесет. Вспомни про все остальное.

— Так не будет владелец здания возражать?

— О Господи, нет. Он говорил мне, что я могу делать все что хочу. Но он не потратит ни одного цента, если этого можно избежать. Когда я брал в аренду помещение, мы обо всем договорились.

— О'кей, — сказала Люси и, улыбаясь пошла в спальню, чтобы сразу же написать список того, что, по ее мнению требовалось сделать для улучшения положения дел в магазине Финна.

Прежде чем лечь спать, она минутку по стояла в гостиной, наблюдая за тем, как Финн, снова запустив себе одну руку в волосы, другой наливал кофе и что-то тихенько бормотал себе под нос. Затем Люси пошла спать. Ворочаясь с боку на бок, она долго не могла уснуть, обдумывая снова и снова свои планы переустройства магазина Финна.

На следующее утро Люси нашла у себя на подушке записку: «Спасибо, что проверила все мои бухгалтерские расчеты. Я получу Золотую медаль за то, что оказался таким Замечательным парнем и не потревожил такую прекрасную даму, когда она спала. И Серебряную медаль. Превозмогая неимоверные муки, покидаю тебя, милая. В субботу вечером — вот когда мы воскреснем! Спасибо, что доверила мне своего мистера Буфа. Люблю. Финн.»

Она погладила бумагу рукой. Как небрежно он подписывал свои записки словом «люблю». Неужели в нем совсем не было смысла?

В понедельник вечером Люси не видела его. Во вторник вечером, после университета, Финн приходил к ней позаниматься на кухне, в то время как из его квартиры то и дело доносился смех, музыка, звучание ударных инструментов и гитар. Люси легла спать и утром на подушке нашла еще одну записку, где в конце было написано слово «люблю». Приближался конец весеннего семестра, и она знала, что у Финна сейчас очень много работы. Он был совсем рядом, так близок к ней, но все же она не могла ни разговаривать с ним, ни прикасаться к нему. Это стало для нее неимоверной дразнящей пыткой.

Глава 7

В пятницу днем, когда Нэн уже собиралась уходить и Люси помогала ей занести внутрь переносной столик, внимание Люси привлекла знакомая машина, остановившаяся напротив их магазина.

Зажав под мышкой целую груду книг, Финн вошел в магазин. За ним по пятам бежала щетинистая, с висячими ушами собака каштанового окраса. Финн улыбнулся Люси и сказал:

— Привет. А где Нэн?

— Она только что ушла. У тебя появилась собака?

— Нет, — сказал Финн, а сам обнял Люси и начал ее целовать.

Она остановила его несколько минут спустя.

— Финн, сюда может кто-нибудь войти. А что ты здесь делаешь в такое время дня? И откуда появилась эта собака?

— Я пришел защитить тебя от твоего грабителя. А это — сторожевая собака.

Люси хихикнула, глядя на печальные карие глаза собаки и на то, как она сидела, поджав под себя лапы и слегка виляла своим обрубленным хвостом.

— Но я не могу держать здесь такую большую собаку!

— Ты будешь держать его в течение дня здесь, в магазине, а затем приводить на ночь ко мне домой.

— Я как-то не думала над тем, что мы можем держать здесь животных.

— Можем. Я поинтересовался и заглянул в договор.

Люси ласково похлопала собаку по голове и сдержанно сказала:

— Да уж, куда там — настоящий сторожевой пес.

— Нет, это, действительно, настоящая сторожевая собака. Она ужасно злая.

Люси присела на колени, погладила собаку и, почесав у нее за ухом, сказала:

— Ах ты мой бедный малыш! Как же ужасно про тебя говорит Финн. Ты посмотри, какой он милый.

— С незнакомыми мужчинами пес страшно злой.

— Тогда почему же он не кусает тебя?

— Потому что он не кусает членов нашей семьи. Это моя собака. Я посылал за ней домой в Айову, и отец посадил ее на самолет.