Выбрать главу

Чезаре поджал губы, а потом тихо согласился:

— Действительно, после такой трагедии и так все понятно.

Фабио молча кивнул и пробежался глазами по оставшимся фамилиям:

— Однако, еще два человека синьора Марчело, представь себе. Этот и вот этот, — сообщил он, указав их в списке столовым ножом, который, сам не заметив, принялся вертеть в руках, размышляя о маркизе. — А предпоследний из твоих пяти высокопоставленных, виконт делла Муни — сын военного из каброй, с жалованным дворянством. Сдается мне, тут виной всему могут быть не интриги, а банальные предубеждения: слишком высоко запрыгнул для ублюдка. Поскольку некоторые особо благородные господа всерьез уверены, что для успешной службы длина родословной важнее количества ума, — предположил Фабио, тут же скроив настолько презрительную гримасу, что только слепой бы не понял: ублюдками он считает именно недалеких благородных господ, а вовсе не потомков каброй.

— Я так вижу, мы с тобой окончательно определились с версией. С чем нас и поздравляю — весело сказал Чезаре и, подкинув в воздух ломтик бекона, поймал его зубами, сделавшись похожим на шкодного молодого щенка с вываленным наружу языком, который, впрочем, быстро подобрал, тут же закусив бекон свежим хлебом.

Фабио весело фыркнул и, последовав дурному примеру, принялся забрасывать в рот орешки, хватая их в полете.

— Отличная версия, только ей не хватает для полноты одной ма-а-аленькой незначительной детали, — сказал он между четвертым и пятым орешком. — Кому именно так сильно не угодил синьор Марчелло, что этот недоброжелатель затеял столь масштабную интригу. Вариантов слишком много. И что может связывать тех, кто занял освободившиеся должности — ума не приложу. На первый взгляд, вовсе ничего. На второй и третий — тоже.

Чезаре пожал плечами:

— Мы просто мало о них знаем, да и все. Надо бы их всех начать проверять: куда ходят, с кем общаются, не пересекаются ли друг с другом, о чем мы не знаем. И я этим займусь. — Тут он с сосредоточенным видом проследил за очередным орешком и схватил его в воздухе. — Опля. Вот так.

— Ну да, именно так: тебе — все орешки с разоблачением заговора, а несчастному раненому в моем лице остается только рот разевать, сидя дома, — насупился Фабио.

— Ну уж прямо все мне, успеешь еще поучаствовать, вряд ли мы так быстро разберемся, — Чезаре снисходительно похлопал Фабио по плечу. — Не вешай нос, повеселишься еще с этим делом.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Почему? Почему, почему, почему? У него должно было все получиться, уже много раз, но не вышло ни разу… Почему? Люди совершенно ужасны, в этом нет никаких сомнений, всегда неправильные, с изъянами, как побитая и поцарапанная вещь. Или, скорее уж, как порченая груша. Сломанную вещь можно починить, а людей не исправить. Он вынужден подстраиваться, крутиться, юлить, изобретать — чтобы люди в кои-то веки работали не хуже вещей, работали как надо. Но они все равно не хотят.

Он — все делает правильно, он в этом полностью уверен. Он продумал каждую деталь обряда, все действия, заклинание, одно за одним, стройно, идеально… Но люди — люди слишком несовершенны, чтобы для них годились такие восхитительные, почти идеальные идеи. И он вынужден портить задуманное, корежить, гнуть, подстраивать под их мерзкое несовершенство. И все равно не выходит, раз за разом. Они все — будто смеются ему в лицо. Они — недостойные в этом несовершенстве своего дара, своей магии, которой он заслуживает гораздо больше.

Насмехаются над ним, будто он какой-то простолюдин. Насмехаются, превращаясь в вещи, не имеющие никакой пользы и смысла. Окончательно сломанные, годные только чтобы выкинуть на помойку. Зарыть в землю и забыть навеки. Почему?..

На кухне царили тепло и уют. Разумеется, там, где колдовала над пышущей жаром плитой и исходящими паром кастрюлями кухарка Марция, была настоящая обитель демонов, влажная и жаркая, но Дамиана сидела поодаль, с торца длинного стола, и старательно чистила гору овощей. Рядом с ней Эстель составляла список расходов на эту неделю, и, разумеется, их деловитые посиделки сопровождались болтовней обо всем на свете. Если уж где оказалась Марция — то как могло быть иначе?