Выбрать главу

Как только дилижанс проехал мимо выступа скалы, нависшего над дорогой, Кейл подал сигнал. Шестнадцать всадников лавиной ринулись по склону. Раздалось несколько выстрелов, громким эхом отдаваясь среди нагромождения скал. Повозка покатилась быстрее, из-под бешено крутившихся колес полетели мелкие камни. Возница, яростно нахлестывая лошадей кнутом, пригнулся как можно ниже, инстинктивно уклоняясь от пуль. Хлопки бича напоминали ружейные выстрелы.

Топот копыт, грохот колес дилижанса, звяканье упряжи – и непрекращающаяся пальба. Щурясь от летящего в глаза песка, Кейл торопливо пришпорил своего скакуна. Конь, слушаясь всадника, бросился за обезумевшими лошадьми, впряженными в дилижанс, будто понимая, что и ему надлежит внести свою лепту в кровную месть. Гладкие бока шестерки лошадей под лучами безжалостного техасского солнца блестели от пота, с закушенных удил слетала пена.

Словно кнутом подхлестнул азарт и людей, и животных. Возница разразился потоком проклятий и вновь принялся нещадно погонять лошадей, надеясь заставить их двигаться быстрее. Кейл тоже громко выругался.

Оказавшись совсем рядом с дилижансом, Кейл хладнокровно не обращал внимания на свист и хлопки кнута кучера, и также рой пуль, жужжавших со всех сторон. Бросив поводья па шею своему скакуну, он наклонился ближе к дилижансу, примеряясь уцепиться за крышу. Затянутой в перчатку рукой он ловко ухватился за сбрую коренной. Испуганное животное резко дернулось, и Кейл, напрягаясь, сжал пальцы покрепче. Вздымаемая копытами пыль запорошила ему глаза, на его руку оседали хлопья пены, летящей с губ загнанной лошади.

Рассчитав нужный момент, Кейл ловко соскочил со своего скакуна на спину одной из лошадей. Этот опасный трюк удался ему благодаря не только сноровке, приобретенной на практике, но и простому везению.

Теперь. Кейл сосредоточился на том, чтобы остановить лошадь и соответственно дилижанс, и уже в следующее мгновение почувствовал, что добился своего – возничий, с силой потянув на себя вожжи, осадил лошадей. Резким взмахом острого ножа Кейл перерезал кожаные постромки. Еще один, последний рывок взмыленных лошадей, брань разъяренного возницы – и дилижанс стал. Кейл вложил нож в ножны и соскочил на землю. Затем взлетел на своего коня и, пришпорив его, поравнялся с возницей.

– Черт тебя подери, Барон! – воскликнул тот, готовый взорваться от гнева. В кулаках он сжимал ставшие бесполезными вожжи. – Ты уже второй раз за этот месяц нас грабишь!

– Скажи спасибо, что до сих пор жив! Тебе ли жаловаться? Будет о чем рассказать сегодня домашним, верно, Блэквелл?

Блэквелл подался немного вперед и смачно сплюнул в пыль. Его загорелое морщинистое лицо выражало откровенную неприязнь и досаду.

– Надеюсь, Барон, ты не собираешься нас убивать! Ты ведь только хочешь, чтобы Митчелл подавился собственной печенкой. Об этом всем известно!

– Тогда чем же ты недоволен, Блэквелл? – произнес Кейл и сделал знак своим товарищам.

Двое из них, спешившись, стащили Блэквелла со скамейки, затем распахнули дверцу дилижанса. Высокий худощавый мужчина тотчас спрыгнул на землю, мгновенно разразившись набором проклятий и угроз. Взгляд его голубых глаз облил Кейла ледяным презрением.

– Это опять ты! – яростно прошипел он.

– Тебе не следует удивляться, Митчелл, хотя мы встречались лишь пару недель назад, – холодно улыбнулся Кейл. – Где же твоя охрана? Я слышал, у тебя в последнее время не все гладко: люди почему-то отказываются ради тебя подставляться под пули. Скорее всего, дела, на которые ты идешь, чересчур рискованны!

– Черт тебя, побери, Барон! На что ты надеешься, в который раз нападая на меня?

Налетчики, чьи лица были по-прежнему скрыты масками, разразились оглушительным хохотом. Кейл Хардин выехал немного вперед и насмешливо посмотрел на Митчелла.

– Что ж, мистер, скрывать не стану. Надеюсь получить то же самое, что и в прошлый раз – денежки. Похоже, у тебя их навалом – больше, чем ты в состоянии потратить, поскольку обираешь слишком многих. Мне кажется, ты не станешь возражать против моего предложения поделиться излишками со всеми вдовами и сиротами, которых ты лишаешь имущества. Да и мы, жалкие изгои, тоже, как ты понимаешь, слегка проголодались!

– Ты мог бы кормиться, продавая скот, который воруешь у честных граждан! – возмутился Митчелл, передернувшись от злости.

В ответ на его слова Кейл лишь рассмеялся:

– Мне кажется, тот же совет я мог бы дать тебе, Митчелл! Говорят, во всей округе у тебя самое большое стадо неклейменого скота!

– Врешь! Ты готов говорить все, что угодно, для оправдания собственных делишек, но тебе это не поможет. Уже недолго ждать – скоро тебя вздернут на виселице,– да и всю твою банду заодно!

Митчелл сделан шаг вперед, однако направленное прямо на него дуло ружья одного из подручных Хардина остановило его. Яркий солнечный свет слепил глаза, и Митчелл сощурился.

Кейл, выпрямившись в седле, негромко заговорил уверенным тоном – сардонического его веселья как не бывало. В глазах Джона Митчелла мелькнул страх.

– Можно подумать, ты не знаешь, что нам нужно. Постарайся держаться достойно, прежде чем я сделаю то, чего ты давно заслуживаешь!

Он поднял револьвер и прицелился Митчеллу в голову. Тот смертельно побледнел.

– Подожди, Барон! У меня к тебе деловое предложение!..

– Оставь его при себе. Мне совершенно неинтересно, что ты собираешься предложить.

– Это может принести тебе кучу денег!

– Вряд ли мы с тобой сговоримся. – Кейл решительно взвел курок. – Так что не трать время понапрасну. Ты избавишь нас от лишних хлопот, если скажешь, куда спрятал деньги. Говори, где сундучок?