С улыбкой, взглянув на женщину, Тристан проговорил:
– По правде говоря, ваше предложение весьма соблазнительно, миледи.
Потаскушка расплылась в улыбке и, шагнув к Тристану, прохрипела:
– О, милорд, вы так любезны… Мы с вами могли бы сейчас…
– Умоляю вас, подождите немного, – перебил Тристан. – Прежде мне надо закончить одно дело. Ждите меня здесь, рядом с моим конем. А потом, когда я вернусь, мы с вами насладимся обществом друг друга.
– О, конечно, милорд. – Шлюха провела ладонью по груди Тристана, и тот поморщился. Когда же он направился к двери дома, женщина крикнула ему вслед: – Я буду здесь! Не заставляйте меня ждать долго!
– Да-да, я скоро, – пообещал Тристан и, повернувшись к двери, постучал.
Вскоре послышались шаги, а затем из-за двери раздался молодой голос, причем юноша говорил на языке, неизвестном Тристану.
– Я ищу человека по имени Шакир Апом! – прокричал Тристан в надежде, что юноша понимает английский. Не получив ответа, он обратился к нему по-французски. Потом снова постучал в дверь и громко крикнул: – Monsieur Apom! Ouvrez la porte, s'il vous plait![1]
Наконец снова послышались шаги, а затем – щелканье тяжелой щеколды. Когда же дверь отворилась, Тристан увидел перед собой высокого худощавого мужчину, а рядом с ним – молодого человека с темной кожей. Юноша в тревоге посмотрел на Тристана, затем, повернувшись к высокому мужчине, заговорил на каком-то незнакомом Тристану языке. Мужчина что-то ему ответил, и юноша тотчас же убежал в глубину дома.
– Вы Тристан Д'Аржан, верно? – спросил высокий незнакомец.
– Да, верно. Я ищу Шакира Апома. Он здесь?
Мужчина отступил на шаг, пропуская Тристана в дом, затем запер дверь на засов. Тристан вошел в комнату и осмотрелся. Стены здесь были голыми, но оштукатуренными. В дальнем углу помещалось нечто вроде раки, и там горели десятки свечей, отбрасывавших на стены таинственные отблески. На полу лежали ковры ярких и необычных расцветок, а оба окна были затянуты плотной и тяжелой темной тканью, потому и казалось снаружи, что окна нижнего этажа темны. Хозяин дома – он был бос – пересек комнату и опустился на плоскую подушку. Взглянув на Тристана, он знаком пригласил его сесть рядом, на другую подушку.
Немного помедлив, Тристан последовал примеру хозяина. А тот, протянув руку, взял стоявший на полу кувшин и наполнил какой-то жидкостью две кружки. Протянув одну из них гостю, сказал:
– Вот, будьте любезны…
Тристан принял предложенный напиток, дождался, когда хозяин пригубит первый, а затем тоже сделал глоток. Янтарная жидкость казалась чуть горьковатой, но зато прохладной и хорошо освежающей.
– Я и есть Апом, которого вы ищете, – сказал хозяин, осушив свою кружку. – Вы хотите узнать что-то о вашем друге и моем соотечественнике Такане?
– Да, – кивнул Тристан. – Несколько дней назад его похитили недалеко от Лондона, когда он возвращался в мой замок.
Апом покачал головой, при этом с лица его не сходила любезная улыбка:
– Нет, ошибаетесь. Его не похищали.
– Но что же с ним произошло в таком случае? Мать Фаро умерла от тяжкого недуга в Париже несколько лет назад. А отец умер еще раньше. У него нет семьи, а я, его единственный близкий человек.
– Нет, Тристан Д'Аржан, ошибаетесь. У него очень большая семья, – упорствовал Апом. – Они искали его долгие годы. Отсутствие Фаро было огромной потерей для них, это отсутствие вызывало огромную скорбь. Они опасались, что его нет в живых.
– Не хочу вас обижать, Апом, после того, как вы оказали мне гостеприимство, но я не верю, что мой друг мог покинуть меня так внезапно и без единого слова объяснения. Мы долго путешествовали вместе и были неразлучны.
– Да-да, конечно. – Апом с улыбкой закивал. – Он говорил о вас и называл вас «братом». Но все-таки… – Апом склонил голову, изображая печаль. – Все-таки Такан уехал, хотя и не сразу согласился…
– Так, где же он?! – закричал Тристан.
– Тристан Д'Аржан, может быть, вы выслушаете меня, если вам будет угодно? – попытался успокоить его хозяин. – Видите ли, сначала ваш друг не хотел возвращаться в свою семью, но позже он осознал, в чем его долг. Но он свободный человек, и он обязательно вернется, если пожелает.
Тристан задумался; он не знал, можно ли верить человеку по имени Апом. За все годы, что он знал Фаро, тот ни разу не упоминал о своей семье, если не считать отца и мать.
Но с другой стороны, Фаро никогда не говорил, что у него нет братьев, сестер, теток или дядьев, а Тристан и не спрашивал. Фаро не любил распространяться о своем детстве и о родине, а он, Тристан, никогда не настаивал на откровениях. Но теперь ему хотелось узнать о друге как можно больше – хотя бы ради сестры Хейд.
В смущении откашлявшись, Тристан проговорил:
– Видите ли, есть одна женщина…
– Неужели? – улыбнулся Апом.
– Да, и эта женщина – возлюбленная Фаро. Перед отъездом в Лондон он подарил ей золотую цепочку с амулетом, унаследованную от отца. Что же теперь будет с ней?
Апом пожал плечами.
– Видите ли, милорд, в наших обычаях дарить мангалсутру женщине, которую собираешься взять в жены. Но если старейший в семье не благословит этот союз, а наш жрец не освятит его и не будет за него ходатайствовать перед нашим Богом, то союз не будет признан.
Хозяин снова наполнил свою кружку и сделал глоток. Тристан тоже отхлебнул напитка, затем спросил:
– Неужто он не оставил ни словечка ни своей женщине, ни мне?
– Тристан Д'Аржан, пойми, пожалуйста… Такан сейчас у себя дома, твое сердце должно преисполниться радости за него. – Апом улыбнулся и добавил: – Но кое-что для тебя есть. – Он дважды громко хлопнул в ладоши, и в дверях появился молодой человек со свернутым в рулон пергаментом в руке. Юноша тут же передал пергамент Тристану, затем вышел из комнаты.
– Читайте, пожалуйста, – сказал Апом гостю. Тристан развернул рулон и тотчас же узнал почерк Фаро. Собравшись с духом, начал читать.
«Мой господин! Моя честь обязывает меня вернуться в мою родную страну. Я многого не рассказал тебе о своем прошлом. Да, к сожалению, не рассказал.
Милорд, скажи моей леди, что я сдержу свое обещание и что я молю Бога о том, чтобы поскорее наступил тот день, когда вы оба узнаете все. А до того момента прошу тебя быть ей защитой и опорой вместо меня. Найди и ты свое счастье, любимый брат. Да благословит тебя Господь, и да поможет Он тебе.
Фаро Такан аль-Амир».
Прочитав послание друга, Тристан на мгновение прикрыл глаза, стараясь овладеть собой и справиться с нахлынувшими на него чувствами. Выходит, его единственный друг, единственный близкий человек, покинул его. Возможно, навсегда. Возможно, ему действительно следовало бы испытывать радость оттого, что Фаро наконец-то соединился со своей семьей, но Тристан сейчас чувствовал только одно – пустоту в сердце.
– Благодарю тебя, Апом, – пробормотал он, скатывая пергамент. – Без этого письма я бы немедленно отправился его искать.
Апом снова улыбнулся.
– Такан все предусмотрел. Он сразу сказал, что тебе потребуется доказательство.
Тристан поднялся на ноги, и хозяин тоже встал. Проводив гостя до двери, он положил руку ему на плечо и проговорил:
– Тристан Д'Аржан, соблаговоли выслушать меня и узнать, что Такан выдержал тяжелую борьбу с собой, прежде чем принял такое решение. Его семья очень богата, было бы глупо отказываться от такого богатства и всего, что оно дает.
– Да, понимаю, – со вздохом ответил Тристан.
– И не огорчайся, Тристан Д'Аржан. Такан назвал тебя «братом» и сказал, что всегда будет помнить тебя. Да-да, он тебя не забудет. – Открыв дверь, Апом похлопал гостя по плечу. – Удачи тебе, Д'Аржан.
– Еще раз прими мою благодарность, – пробормотал Тристан и вышел в ночь.