Выбрать главу

- Я хотела покараулить вместо тебя, шеф. Я...

- Нет, иди спать, Делла. Говорю же тебе, мне необходимо подумать... Утром встретимся. Спокойной ночи!

Мейсон выключил свет, придвинул стул ближе к двери, уселся и закурил.

Когда в четыре часа утра машина с массачусетским номером так и не появилась, Мейсон закрыл дверь, разделся, лег в постель и мгновенно заснул.

В шесть тридцать в дверь его номера постучалась Делла Стрит.

- Ты встал? - спросила она.

Мейсон открыл дверь.

- Заканчиваю бриться, - сообщил он. - Ты давно поднялась?

- Только что. Так наши влюбленные голубки покинули гнездышко?

- По всей видимости, - ответил мейсон. - Я выглянул из окна, как только проснулся. Они... постой, _ч_т_о_ я вижу?!

- Что? - спросила Делла.

Мейсон кивнул головой по направлению номера напротив.

- Посмотри на человека, открывающего дверцу коттеджа! - усмехнулся он. - Никого не напоминает?

- Да это же Джордж Летти! - воскликнула пораженная Делла, выглянув в окно.

- Вот именно, - подтвердил Мейсон. - Пойду послушаю, что _о_н_ скажет на этот раз!

Джордж Летти возился в отделении для перчаток своей машины, когда за его спиной послышался спокойный голос:

- Доброе утро, Летти!

Летти повернулся, и на его лице отразился страх.

- Вы?! - вскричал он. - Что вы здесь делаете?

- Прекрасно, я слышу то же самое, что и в Аризоне! - усмехнулся Мейсон. - Что _в_ы_ здесь делаете?

- Я... должен же я был где-то спать?

- Вы знали, что тетушка Лоррейн находится здесь? - строго спросил Мейсон.

- Тише, - произнес Летти. - Не так громко. У них соседний номер.

- И они там? - спросил адвокат.

- Конечно.

Мейсон позвал Деллу Стрит.

Они прошли в номер Летти.

- Как долго вы здесь? - спросил Мейсон.

- Понятия не имею. Я не смотрел на часы.

- Зато время указывается в регистрационной карточке.

- Хорошо, я приехал сюда незадолго до полуночи.

- И все время находились в коттедже?

- Я выходил... осмотреться. Меня интересовала Мексика. Я...

- И сколько времени вы отсутствовали?

- Точно не скажу... Порядочно.

- Вы и врать-то толком не умеете, - рассмеялся Мейсон. Рассказывайте, чем вы тут занимались?

- Это не ваше дело!

- Только взгляните на него! - взорвался Мейсон. - Вы снова пытаетесь играть в детективов? Помнится, однажды вы уже сели в лужу, но не угомонились. Вам придется, слышите, придется ответить на парочку вопросов! Итак, когда вы приехали сюда, перед коттеджем стояла машина с массачусетским номером?

- Да... Впрочем, погодите минутку... Я как-то не обратил внимания... Нет, я не могу сказать с уверенностью...

- Вы знали, что Девитт и тетушка Лоррейн находятся здесь?

- Да.

- И поэтому поехали прямо сюда?

- Да.

- У меня сейчас нет времени разбираться с вами, Летти, - сказал Мейсон. - Вы позвонили Линде из Эль-Сентро и получили деньги, переведенные телеграфом. Вы узнали из разговора с нею, что тетушка Лоррейн и Девитт находятся в этом отеле. Что вы предприняли после этого?

- Я приехал сюда и занял номер рядом с ними. Они находятся вон там, по соседству... А здесь тонкие стены, так что они могут услышать каждое сказанное вами слово.

- Если только они там, - заметил Мейсон.

- Они точно там.

- Они там были, но теперь их нет.

- Нет?

- Когда они там были?

- Когда я... Ну, вскоре после того, как я сюда вошел, я слышал, как они разговаривали.

- Повторяю, - раздраженно сказал Мейсон, - что у меня нет ни времени, ни желания выжимать из вас правду каплю за каплей. Хватит изворачиваться, отвечайте толком на мои вопросы... Почему вы не остались в Юме, как вам было сказано?

- Потому что я... Я не хотел там оставаться! И я не намерен отвечать на ваши вопросы, мне не нравится ваш тон. Это _я_ нанял _в_а_с_, мистер Мейсон, так что не _в_а_м_ указывать, что _м_н_е_ делать!

- Хорошо, давайте внесем полную ясность, - холодно сказал Мейсон. Вы меня не хотите понять, вы вообще не в состоянии ничего понимать. По своей сути вы настоящий паразит, бездельник, вымогатель и альфонс. Сопляк, пытающийся изображать из себя взрослого мужчину, но не имеющий представления, как это делать. Для вашего сведения, я умываю руки и не стану заниматься этим делом до тех пор, пока вы не уберетесь с моей дороги. С меня хватит! Ваши упрямство и глупость не поддаются, как я вижу, никаким увещеваниям. Я позвоню Линде и откровенно выскажу ей свое мнение.

Мейсон кивнул Делле, повернулся и вышел из номера. Из той же телефонной будки он позвонил Полу Дрейку.

- Есть какие-нибудь новости, Пол?

- Никаких.

- Хорошо, иди к самолету, - сказал Мейсон. - Мчись сюда, я сдаю машину, взятую напрокат в аэропорту, и мы все возвращаемся в Лос-Анджелес. Мы умываем руки и больше не касаемся этого дела.

- Что случилось? - спросил Дрейк.

- Снова вмешался наш юный друг, - сообщил адвокат. - Он еще больше подлил масла в огонь. Я не знаю, что именно тут произошло, а выжимать у него правду у меня нет ни желания, ни терпения. Итак, ты прилетаешь сюда, затем мы отправляемся в Лос-Анджелес.

Мейсон набрал номер телефона Линды Кэлхаун и сказал:

- Ставлю вас в известность, Линда, что благодаря стараниям вашего друга все окончательно провалилось.

- Что случилось?

- Ваш друг, Джордж, пытался продолжать свою детективную деятельность и все испортил.

- Как же так?! Он же находился в Эль-Сентро, то есть он там был. А сейчас едет сюда.

- Нет, - усмехнулся Мейсон. - Он находится в мотеле "Палм корт". Приехал поздно вечером, снял номер, смежный с комнатой Монтроза Девитта, ну и, по всей вероятности, занялся подслушиванием, Здесь, если внимательно прислушаться, услышишь обычный разговор в соседнем помещении.

- Господи, ну зачем он вмешивается? - воскликнула Линда.

- Я не знаю, что произошло, - продолжал адвокат, - но совершенно очевидно, что сейчас их комнаты пусты и...

- Значит, у них были отдельные номера? - перебила она.

- Да.

- Так что, собственно, случилось?

- Возможно, Джордж опять попытался следить за ними и снова все напортил. Они его заметили и улизнули. Со мной Джордж разговаривать не желает, а у меня нет времени на долгую беседу. Я убежден, он что-то скрывает или что-то задумал, а, возможно, и проделал уже. У нас есть самолет, так что через несколько часов я буду в Лос-Анджелесе. С вашей тетушкой мы потеряли всякую связь, и теперь уже нет смысла тратить ни мое время, ни ваши деньги, поскольку нам абсолютно не за что ухватиться. Тетушка обещала встретиться с вами сегодня днем. В настоящий момент это единственное, на что можно рассчитывать. Я буду на месте к тому времени, когда она с вами увидится. Остается надеяться, что Девитт с нею.