Выбрать главу

- Но как быть с Джорджем? - спросила она.

- Это ваши проблемы, - сухо сказал Мейсон. - Однако я бы хотел узнать, послали ли вы ему деньги на самолет?

- Да.

- Постарайтесь заставить его немедленно вернуться назад, - попросил Мейсон. - Я хочу, чтобы он перестал мешаться у меня под ногами. Послушайтесь моего совета, отправьте-ка его домой на автобусе, а не на реактивном самолете первого класса. Пусть он поймет, что человек, пытающийся шиковать на чужой счет...

Внезапно адвоката прервал пронзительный крик, доносившийся сквозь запертую дверь телефонной будки.

- Что у вас происходит? - спросила Линда. - Мне показалось, кто-то кричит?

Крик повторился, но на этот раз гораздо ближе.

Мейсон отворил дверь. Какая-то женщина со шваброй в одной руке и с ведром в другой бежала вдоль площадки для автомашин к конторе мотеля, не переставая кричать. На полдороге она выронила ведро и оно с грохотом покатилось по асфальту, выплескивая мыльную воду. Пробежав несколько ярдов, женщина отбросила прочь швабру, как будто та была чем-то заражена, свернула на боковую дорожку, теперь уже ясно выкрикивая:

- Миссис Честер! Миссис Честер! Убийство!

Захлопнувшаяся дверь будки приглушила звуки.

- Подождите у телефона, Линда, - сказал Мейсон. - Не позволяйте нас разъединять... Я пойду посмотрю, что там произошло. Эта женщина, как мне кажется, выбежала из номера четырнадцать, и дверь там приоткрыта.

Он вышел, оставив настежь распахнутой дверь, и вместе с Деллой перебежал площадку для машин к четырнадцатому номеру.

Адвокат осторожно заглянул внутрь.

Кровать была аккуратно застелена покрывалом, а подушки были прислонены к изголовью.

На полу, на спине распростерся полностью одетый мужчина. Черная повязка закрывала глаз. Серовато-желтый цвет лица безошибочно указывал, что человек уже давно мертв... Чемоданы были раскрыты, в комнате явно что-то искали.

- Боже мой! - прошептала Делла Стрит. - Что же тогда в соседнем номере?

Мейсон бросил взгляд через плечо.

- Проклятье! - вырвалось у него. - Скоро выясним.

Он взял ключ, который горничная оставила в дверях четырнадцатого номера, подошел к соседнему, шестнадцатому номеру, вставил в замочную скважину и провернул.

Делла Стрит стояла на тротуаре и смотрела, как Мейсон открывал замок.

- Тебе лучше поторопиться, шеф, - сказала она. - В любой момент может вернуться горничная или подойдет администратор.

Мейсон бесцеремонно распахнул дверь в номер и вошел.

В комнате царил беспорядок. Распахнутые чемоданы валялись на полу. Кругом была разбросана дорогая женская одежда. Кровать на ночь не расстилалась.

Мейсон закрыл дверь, услышав чьи-то шаги.

- Кто вы такой? - спросила появившаяся женщина у Мейсона. - Я администратор этого мотеля.

- Перри Мейсон, - представился адвокат. - А это моя секретарша. Мы услышали, как горничная кричала, что произошло убийство.

- Это произошло не здесь, - сказала она. - В четырнадцатом номере.

- О, извините меня, - улыбнулся адвокат.

- Вы офицер полиции? - спросила администраторша.

Мейсон улыбнулся.

- Я адвокат, - ответил он.

Женщина выразительно посмотрела на дверь четырнадцатого номера.

- Я был там, - сообщил Мейсон. - Там лежит мертвый мужчина, однако я не заметил ничего, что указывало бы на убийство.

Неожиданно открылась дверь двенадцатого номера и на пороге появился Джордж Летти. Он был без рубашки и с намыленными щеками, в руках он держал бритву.

- Что здесь происходит? - спросил он.

Мейсон не обратил на него внимания, продолжая обращаться к администраторше:

- Я думаю, что смерть наступила от естественных причин, но я бы вам советовал вызвать представителей власти.

Администраторша подошла к двери шестнадцатого номера и закрыла его на ключ.

Открылась дверь еще из одного номера и высунулся человек в пижаме.

- Кто тут кричал? - спросил он.

- Что-то напугало горничную, - извиняюще улыбнулась администраторша.

- Что случилось, мистер Мейсон? - пытался выяснить Джордж Летти.

Мейсон внимательно посмотрел на него.

- Что вы имеете в виду?

- Все эти вопли.

- О, вы слышали крики?

- Разумеется, слышал. Женщина визжала, как свисток локомотива.

- Вы намылились для бритья до того, как услышали крики или после того?

- До того, а что?

- Значит, вы еще порядочно ждали, чтобы отворить дверь.

- Я... я не слишком прилично выглядел и потому...

- Вы хотите сказать, что переодевались? - спросил Мейсон.

- Нет, одет я был точно так же, как и сейчас, но... но я колебался.

- Ладно, - сказал Мейсон, повернулся к нему спиной и быстро зашагал к телефонной будке. Взяв трубку, он спросил: - Линда, вы слышите меня?

- Господи, да, Мне пришлось выдержать целое сражение, чтобы нас не разъединяли. Что там случилось?

- Очевидно, - сказал Мейсон, - что Монтроз Девитт мертв. Вашей тетушки нет. Кто-то перерыл все вещи в чемоданах в обеих комнатах. А поскольку Джордж находится в номере рядом с тем, что занимал Девитт, у него, несомненно, будут осложнения.

- Господи, вы же не думаете, что произошла ссора? Джордж не мог бы...

- Я тоже полагаю, что не мог, - после некоторого колебания сказал Мейсон. - Но сейчас основной проблемой остается ваша тетушка... Подождите! У вашей тети рыжеватые волосы?

- Да.

- Я _д_у_м_а_ю_, - сказал Мейсон - что женщина, которая только что торопливо проскочила мимо меня и приближается к шестнадцатому номеру... Я позвоню вам позже. До свидания.

Адвокат вышел из телефонной будки и пересек площадку для автомашин.

За Джорджем Летти захлопнулась дверь двенадцатого номера. Администраторша пошла в контору вызывать полицию.

Рыжеволосая женщина подошла к шестнадцатому номеру, подергала ручку, потом направилась к номеру четырнадцать, но тут к ней приблизился Мейсон и спросил: