- Вопрос опознания, - ответил Мейсон. - Скажите, был ли у мистера Хейла один глаз искусственный?
Джаспер улыбнулся и покачал головой.
- Нет, оба глаза у него были здоровы и...
Внезапно он замолчал, заметив какое-то странное выражение лица секретарши.
- Что такое, Сельма?
- Иногда я удивлялась, мистер Джаспер, - сказала она. - Вы когда-нибудь замечали, что всякий раз, когда мистер Хейл на что-нибудь смотрит, он непременно поворачивает туда и голову? Вы никогда не видели, чтобы он перевел только глаза. Он будет разговаривать с двумя или с большим количеством людей, но, выслушав одного, он важно повернет голову, чтобы посмотреть в лицо другому. Это я уж давно приметила, и сначала думала, что он глухой, и читает ответ по губам, но совсем недавно я была совсем озадачена, хотя и никак не могла догадаться о причине его поведения. Такое объяснение, что у него стеклянный глаз никогда не приходило мне в голову, но теперь, когда вы подсказали эту идею, я понимаю, что, наверное, так оно и есть.
- Он женат? - спросил Мейсон.
На этот вопрос ответил мистер Джаспер:
- Нет. Лично мне кажется, что этот человек живет только для работы в полном смысле этого слова. Многие вечера он проводит здесь. Хейл отличается совершенно потрясающей педантичностью и аккуратностью, он способен тысячу раз проверить и перепроверить подробности, и только потом составит отчет или напишет документ.
Мейсон посмотрел на Дрейка.
- Полагаю, это все, - сказал адвокат. - Я бы очень хотел поговорить с мистером Хейлом. Если он вам позвонит, будьте добры, передайте ему это и сообщите номер моего телефона.
- Завтра с утра он будет на работе, - заверил Джаспер, - то есть, в том случае, если в Санта-Барбаре все будет в порядке и не потребуется задержки там еще на день.
- Такое иногда случается? - спросил Мейсон.
- Вообще-то довольно редко, - ответил Джаспер, - но недавно мы вложили часть наших средств в акции, выпущенные в небольшом количестве аналогичной компанией, вот и возник вопрос... Впрочем, мистер Мейсон, я не хочу предвосхищать события и вдаваться в подробности до того, как поступит ответ Хейла.
- Хейл достаточно квалифицирован, чтобы разобраться в таких делах?
- Хейл, - улыбнулся Джаспер, - настоящий профессионал. Он сует нос решительно во все. Он инстинктивно чувствует, где и что надо искать... Это все, Сельма, благодарю вас. Я просто хотел узнать, не задержался ли мистер Хейл в конторе.
Секретарша вышла из кабинета.
- Что ж, - сказал Мейсон, - как я уже говорил, положение вещей мне довольно ясно.
- Я бы тоже хотел, чтобы мистер Хейл связался с вами, - сказал Джаспер и добавил с любопытством: - Как я полагаю, тот факт, что вы сами явились сюда, мистер Мейсон, означает, что он вам нужен в связи с каким-то необычным делом?
- Да, я думаю, что, возможно, так оно и есть. Кстати, нет ли у Хейла брата, особенно, брата-близнеца?
- Я об этом не слышал, он вообще никогда не упоминал о своих родственниках. Ох, постойте, мистер Мейсон, вы говорите, что у него есть брат?
- Был.
- Вы употребляете это в прошедшем времени?
- Возможно, что человек, умерший вчера ночью в отеле Калексико, был родственником Хейла...
- Ох, нет, у него не было никаких родственников, во всяком случае, в этих местах. Я в этом убежден... Постойте, это прошедшее время относится не к самому ли мистеру Хейлу?
- Очень может быть, потому что если умерший не близнец Хейла, тогда вполне допустимо, что это труп самого Вестона Хейла.
- Что? - чуть ли не закричал Джаспер.
- Я просто упомянул о такой возможности, - осторожно уточнил Мейсон, - и не готов пока сделать какое-либо заявление. И мой визит сюда имеет единственной целью поиск необходимой информации...
- Но почему... Должны же быть какие-то основания для подобного предположения.
- Хотел бы я их иметь! - воскликнул Мейсон. - Сейчас я занимаюсь разбирательством дела... Вы не могли бы сказать, не сродни ли Хейл Монтрозу Девитту?
- Девитт... Девитт... Имя мне вроде бы знакомо, но не могу увязать его с определенным человеком...
- Ладно, не имеет значения. Положение, несомненно, прояснится после того, как я завтра получу возможность поговорить с мистером Хейлом. Большое вам спасибо, мистер Джаспер.
Дрейк и Мейсон поочередно пожали бизнесмену руку и вышли из кабинета, оставив президента компании стоять у стола в полном недоумении.
- Что ж, - сказал Мейсон, когда они оказались на улице. - Весьма похоже, что мы движемся в правильном направлении.
- Так-то оно так, но как далеко мы зайдем?
- До конца!
Дрейк был настроен пессимистически.
- Боюсь, что он окажется тупиком, - пробубнил детектив.
Мейсон не обратил на его слова внимания. По его лицу было видно, что он о чем-то сосредоточенно думает.
Они доехали до здания, в котором были расположены их офисы, обменявшись лишь несколькими словами.
Выйдя из лифта, Мейсон начал было:
- Я хочу, чтобы...
В это мгновение верь из конторы Дрейка отворилась, и в коридор выглянула девушка, работавшая на коммутаторе.
- О, мистер Мейсон, у меня для вас сообщение.
Мейсон и Дрейк вошли в контору.
- По незарегистрированному номеру звонила мисс Стрит, - сказала девушка, - и просила, чтобы вы сначала зашли в приемную, а не через дверь в свой кабинет.
- Вы не знаете почему? - удивился Мейсон.
- Нет, но это что-то важное.
- Хорошо, соедините меня с нею.
- Вероятно, - предположил Пол, - у тебя в кабинете находится какое-то официальное лицо. Вот она и хочет тебя предупредить.
Мейсон покачал головой.
- Если бы в конторе была полиция, Делле не удалось бы подойти к телефонному аппарату и позвонить сюда.
Девушка позвонила Делле Стрит и кивнула Мейсону. Тот взял трубку.
- Алло, Делла?
- У нас тут гости, шеф, - тихо ответила Делла Стрит. - Я подумала, что тебе лучше узнать об этом до того, как ты войдешь в кабинет.
- Кто там еще?
- Один из них, - сказала она, - наш друг Джордж Летти.
- А второй? - спросил Мейсон.
- Болдуин Л.Маршалл - прокурор округа Империал.
- Странная компания, - заметил Мейсон. - Они тебе показались враждебными друг другу или наоборот?
- Трудно сказать, - ответила Делла, - но мне показалось, что между ними полное взаимопонимание. И именно поэтому я посчитала необходимым предупредить тебя о неожиданном визите.