— И это все? А я-то надеялся услышать, что вас интересует в особенности один из них, и не просто как знакомый ваших родственников.
У Лори подпрыгнуло сердце, но она взяла себя в руки, отметая всякий намек на их близость, и сухо произнесла:
— Мне казалось, вы хотели рассказать мне что-то о вашем отце, но если вы…
Стивен пожал плечами.
— Почему бы и нет? Он всегда хотел, чтобы оба его сына занялись судостроением. Однако Роберт не собирался идти по его стопам, оседлая жизнь его не привлекала, он хотел путешествовать. Тогда мой отец решил, что после его кончины бизнесом будет управлять консорциум, а я буду директором-распорядителем. Он умер пять лет назад, но до того дня мы ничего об этом не знали. А адвокат говорит, что после нашего дня рождения, который будет в мае, нас ждет еще один маленький сюрприз.
По голосу Стивена чувствовалось, как он обижен тем, что отец скрыл от них свои намерения. И его можно понять. Это было тем более жестоко, что для одного из братьев судостроение было делом всей жизни, тогда как второй по-настоящему ничем не занимался.
— А как Роберт отнесся ко всему этому, расстроился? — спросила Лори, стараясь, чтобы ее голос звучал безразлично.
— А чего ему расстраиваться? Каждый квартал он исправно получает свою долю прибыли и доволен. Но я привел вас сюда вовсе не для того, чтобы рассказывать вам о семейных дрязгах. Лучше скажите, как вам наш шедевр. — Стивен провел рукой по гладкому деревянному поручню палубы.
— Я думаю, он достоин короля, любой гордился бы, имея такую яхту, — искренне сказала Лори.
Стивен кивнул головой.
— Надо надеяться, что сэр Джералд Хокес будет такого же мнения. Он, конечно, не королевских кровей, но самый знатный из наших клиентов, и уже само его имя поднимет наш престиж.
К этому времени они обошли уже всю верфь, Лори познакомилась с мастерами. Пора было ехать в Коннорс-Корт пить чай.
— Так, где же сегодня ваш брат? — спросила Лори, когда они выехали за ворота и стали удаляться от берега.
Стивен взглянул на нее с улыбкой.
— Что-то вы часто о нем сегодня вспоминаете. Уж не подпали ли вы под его чары, как другие женщины?
— Ручаюсь, нет, — отрезала Лори. — Уж простите, но я не из тех женщин, которые, стоит им увидеть смазливого мужчину, тут же влюбляются. Я просто хотела узнать, увижу ли я его сегодня, и все.
Они то и дело подкалывали друг друга, но это только придавало живости разговору. Так бывает между друзьями, которые частенько подтрунивают друг над другом. Вот и они со Стивеном уже почти друзья, подумала Лори.
— Ну, так как? — спросила она более требовательно.
— А так. Вы сегодня Роберта не увидите, и вообще неизвестно, сколько он собирается пробыть в отлучке. Испания временно потеряла для него свою привлекательность, он не был там уже полгода, но охоты к странствиям не утратит, я думаю, никогда. Я понятия не имею, где он. А может, именно эта его черта вам импонирует, вам ведь тоже не сидится на месте?
В его тоне Лори почувствовала почти неприкрытую язвительность.
— Вы не правы, — заговорила она сдержанно. — Я восхищаюсь людьми, которые стремятся открывать новое и расширять свои познания о мире, но вовсе не хотела бы провести всю свою жизнь в странствиях по свету. Мне это кажется какой-то… неприкаянностью, что ли.
— Ну, значит, в одном мы согласны с вами, — сказал Стивен. — Но тогда почему вы все время вспоминаете о Роберте?
— Хорошо, оставим его в покое. Тогда расскажите мне о дне рождения. Вы говорили, что это будет нечто особенное, и мне очень любопытно, хотя меня здесь уже не будет, и я не смогу участвовать в праздновании.
— О, давайте об этом как-нибудь в другой раз, — сказал Стивен, к удивлению Лори. — Может, вы еще раздумаете уезжать так быстро, ведь мы не успеем даже узнать друг друга как следует. Я, по крайней мере, постараюсь уговорить вас отложить отъезд.
— Только, пожалуйста, особо на это не надейтесь.
Вот еще… Кто, интересно, откажется от плавания на самом большом на свете корабле, да еще первым рейсом? Уж Стивен-то, с его трепетным отношением к судам, должен был бы понять, что требуется что-то экстраординарное, чтобы она передумала. Например, если бы она влюбилась… а любви никакой нет.
Автомобиль между тем остановился перед парадным крыльцом, Стивен вышел из машины и протянул Лори руку, в которую она тут же, без всяких колебаний, вложила свою ладонь. И снова, как и раньше, еще долго чувствовала его прикосновение.
— Разрешите представить вам мисс Элис Дэй, — сказал Стивен, когда они вошли в гостиную, где находились две женщины. Одна, мисс Фрида, дремала в глубоком кресле у окна, а вторая, темноволосая элегантная женщина, что-то рисовала. Она с безразличным видом протянула Лори руку. Вот уж кого Лори ни за что не приняла бы за компаньонку!