Дежурный полицейский сказал со смешком:
— Я вижу, нет нужды спрашивать, ваша ли это собака.
— Да, вы правы, — подтвердил Николас. Мег отметила, что голос у него подозрительно осип. Дав Мег время без помех поздороваться с Джеком, он тоже присел на корточки. — Привет, дружище.
Джек тут же забыл о существовании Мег и переключил все внимание на Николаса, как будто тот был его хозяином. Мег даже стало немного обидно.
— Знаете, ваш пес, наверное, прославится, — сказал полицейский, когда с формальностями было покончено. — Скауты решили подать заявку, чтобы Джека представили к награде за спасение утопающих. Кроме того, с вами хотят встретиться родители мальчика. Если бы не Джек, он наверняка бы утонул. — Полицейский помолчал, рассмеялся, как будто вспомнил что-то забавное, и добавил: — А ваш Джек малый не промах. Мы сначала держали его в комнате отдыха, так он у одного парня утащил бутерброд и чуть было не удрал с ним, поэтому пришлось приставить к нему Цезаря для охраны.
Услышав свое имя, ризеншнауцер навострил уши, но не двинулся с места, оставаясь на посту.
Мег завистливо вздохнула. Как ни старайся, от Джека вряд ли удастся добиться столь же беспрекословного подчинения.
— Пошли, дружище, пора возвращаться домой, — сказал Николас псу.
Однако им нужно было еще заехать на ферму и поблагодарить Босуэлов за гостеприимство. Немало удивив Мег, Николас по дороге остановился возле магазина и вскоре вернулся с нарядным свертком.
— Вот, хочу подарить миссис Босуэл, — пояснил он.
Жена фермера очень обрадовалась подарку.
— О, как это мило! Такой у меня нет!
— Я заметил, что вы собираете фарфоровых собачек, — скромно сказал Николас.
Мег была поражена как его наблюдательностью, так и чуткостью. В машине она высказала свое восхищение вслух. Николас пожал плечами и небрежно заметил:
— Ничего особенного! У нее все полки заставлены фарфоровыми статуэтками.
— Ты очень наблюдателен, — повторила Мег без всякого выражения.
Николас бросил на нее долгий задумчивый взгляд.
— Ну… во всяком случае, достаточно наблюдателен, чтобы понять, что что-то не так. В чем дело, Мег? Джек с нами, он не пострадал и…
— Я просто устала, — быстро нашлась Мег. Не могла же она признаться, что причина ее плохого настроения в том, что уже через несколько часов они будут дома, а значит, их отношения снова станут прежними. Сегодня ночью они уже не будут спать в одной постели, завтра утром Николас не принесет ей в спальню чай с булочками и не будет разгуливать в одном полотенце, дразня ее своим полуобнаженным видом.
— Устала? — переспросил он.
Под его внимательным взглядом Мег залилась густым румянцем. Фраза «Сегодня ночью я почти не спала» вертелась у нее на языке, но она не произнесла ее вслух. Однако даже не глядя на Николаса, Мег поняла, что он подумал о том же самом.
— Тогда, может, поспишь пока?
Что ж, конечно, он предпочел бы, чтобы я спала, а не бодрствовала, тогда можно не трудиться поддерживать светскую беседу. А еще лучше, если бы меня вовсе не было в машине! — подумала Мег.
— Да, пожалуй, я так и сделаю, — очень холодно сказала она и закрыла глаза.
— А родители мальчика, которого Джек спас, подали прошение, чтобы Джека наградили за спасение утопающего.
Мег пила чай и терпеливо слушала взволнованный рассказ миссис Хортроп о том, что Джек претендует на титул «Собака года». Петиция Хортроп вернулась из поездки в прошлое воскресенье, и Мег получила возможность вернуться в свою квартиру, что и сделала без особого сожаления. За те несколько дней, что прошли между благополучным возвращением Джека домой и возвращением его хозяйки, Мег и Николас едва ли провели вместе несколько минут. Не то чтобы Мег переживала по этому поводу, нет, конечно. Она вовсе не стремилась проводить с ним побольше времени, и сложившаяся ситуация ее вполне устраивала, даже очень устраивала.
Мег была рада вернуться к работе, потому что предложенный ею план шефства над приютом для престарелых получил широкую общественную поддержку, и Роджер решил послать ее на четырехнедельные курсы, проводимые благотворительной организацией, которая готовила четвероногих помощников для инвалидов и тяжело больных. Мег ухватилась за это предложение с радостью. Ей было очень интересно понаблюдать за последним этапом дрессировки. К тому же хозяин одной из собак жил в Эйнсборо, а значит, пес был ее потенциальным пациентом. Мег понимала, что в профессиональном плане эта командировка равносильна признанию руководством клиники ее заслуг.
— Джек стал вести себя гораздо лучше, — с гордостью сообщила миссис Хортроп, гладя своего питомца по голове.