Выбрать главу

– Какое предложение? – повторила Делия, рухнув в прекрасно сохранившееся творение знаменитого Чиппендейла.

– Я готов все приостановить, – холодно сообщил Фрэнк. – Готов сделать «Корпорацию Гриффин» своей дочерней фирмой или, если твоего отца это не устраивает, помочь ей встать на ноги как самостоятельной компании.

Невероятно! Делия внимательно смотрела на него, пытаясь предугадать, какие Фрэнк может выставить условия, какие придумать ловушки. Но его лицо ничего не выражало.

– Почему? – спросила она, прерывисто вздохнув. Уж, разумеется, не потому, что бывшая жена нанесла ему визит, и, конечно, не из жалости к ее отцу. Сегодняшний Фрэнк холоден и безжалостен. Вероятно, всегда таким был, только по неопытности она этого раньше не замечала.

– Не из щедрости и не по доброте души. – Он устроился поудобнее и загадочно усмехнулся. – Есть одно условие.

Еще бы, подумала Делия. За все надо платить.

– Я буду очень тебе признателен, если ты перестанешь смотреть на меня, как кролик на удава, – заметил Фрэнк, все еще усмехаясь. – Условие не слишком обременительное, если учесть все обстоятельства.

– Какие обстоятельства? – прошептала она.

– Я готов признать, что мое неустанное преследование фирмы может иметь непосредственное отношение к теперешнему состоянию твоего отца. Но я вовсе не хочу, чтобы он умер. Однако так или иначе с «Корпорацией Гриффин» будет покончено, если я не помогу вам открыто, если не станет известно, что я на время встал у руля. Таким образом, я тебе нужен, и я готов помочь.

– Но?.. – выдавила Делия.

– Но я хочу на несколько недель взять взаймы свою жену. Ничего обременительного, никаких супружеских обязанностей. Просто для вывески на время одной необходимой мне поездки.

– Что? – Делия медленно встала. Фрэнк взглянул на нее, вопросительно подняв темные брови, а в его изумительных глазах теперь явственно плясали чертики.

– Ты же не дура, Делия, – тихо заметил он. – Ты отлично все поняла. Я отправляюсь в поездку. Мне на несколько недель нужна жена, чисто номинально. У меня жена есть. Так что может быть проще?

– Что ты задумал? – Делию охватил неистовый гнев. – Да стоит отцу тебя увидеть, он тут же умрет. А уж такое предложение точно его прикончит. Если тебе нужна спутница, возьми Лоретту Крейзел.

– Она мне не жена, – спокойно напомнил Фрэнк, насмешливо глядя в ее разъяренное лицо. – У меня крупная сделка, очень крупная, с большой американской компанией, глава которой уважает семейные ценности. Ему не нравятся разводы, любовницы или что-то в этом роде, он – за крепкую семью. Он знает, что я женат, и хочет с тобой познакомиться. А я намерен купить у него фирму, тогда у меня будет база в Америке.

– Поезжай и покупай! – огрызнулась Делия. – И дай «Корпорации Гриффин» уйти на дно, не оставив следа. Ты для этого здорово постарался.

– Деньги для него не фетиш. Кроме того, у меня много конкурентов, – спокойно объяснил Фрэнк. – Сколько бы я ни предложил, но если найдется покупатель с репутацией хорошего семьянина, предпочтут его. Это, конечно, смешно...

– Совсем не смешно! – выпалила она. – И я не позволю тебе пойти к отцу. Он из последних сил цепляется за жизнь, а ты... ты думаешь лишь о своей корысти!

– Полагаешь, я Берту что-то должен? – рассердился Фрэнк. – Пять лет назад я поклялся и до сих пор этой клятве был верен. Я могу выдать за миссис Хейли кого-нибудь другого и рискнуть, что янки не догадается. Но предлагаю тебе, потому что вовсе не собираюсь вгонять Берта Гриффина в гроб, несмотря на то что он сделал с моими родителями.

– Он ничего не сделал! – Делия почти кричала. – Что бы там ни было, речь шла о бизнесе.

– Он лжец и мошенник, – резко заявил Фрэнк, глядя ей прямо в глаза. – Поезжай в больницу, попытайся взглянуть на отца, а потом сообщи мне о своем решении. Предложение остается в силе до полуночи. Но если ты откажешься, «Корпорацию Гриффин» уже ничто не спасет.

– Почему ты на мне женился? – прошептала Делия побелевшими от гнева губами, чувствуя себя втоптанной в грязь.

– По той же причине, что и ты, Делия. Я тебя любил, или, если тебе трудно в это поверить, я тебя хотел. Уж это я доказал, как мне кажется.

Фрэнк встал и вышел. Через несколько секунд хлопнула входная дверь.

Делия не собиралась принимать предложение Фрэнка. Она уже договорилась о работе с Бобом Уиллисом. А «Корпорация Гриффин» пусть тонет. К Фрэнку она не вернется ни за какие коврижки.

Делия быстро собралась и вызвала такси. Пусть ее не пустят к отцу, но надо самой убедиться в этом. На слово Фрэнка нельзя полагаться ни в чем.

Делии преградила дорогу дежурная сестра.

– Простите, миссис Хейли. Посетители не допускаются. Вашему отцу лучше, но видеть его нельзя. Мистер Хейли уже заезжал, я так ему и сказала. Разве он вам не передал?

– Передал, – кивнула Делия. – Но неужели запрет и ко мне относится? Я имею право видеть своего отца! Вы можете не пустить его зятя, но не имеете права отказать мне.

Делии неприятно было упоминать о зяте, и оставалось лишь радоваться, что отец ее не слышит. Для Берта Гриффина Фрэнк был зятем, ниспосланным адом. Даже когда все шло нормально и она еще была счастлива, отец не признавал этого брака.

– Вы можете взглянуть на него, но издали, – смягчилась сестра.

– Отец все еще без сознания? – тихо спросила Делия.

– Большей частью – да, – ответила сестра, ведя за собой Делию.

Они подошли к реанимационному отделению. Сестра жестом предложила ей приблизиться к стеклянной перегородке, и Делия постаралась взять себя в руки. Палата оказалась маленькой, всего на три койки, но занята была только одна. Делия в испуге прикусила губу.

Если бы там были еще пациенты, она ни за что бы не узнала отца. Человек, лежавший на высокой кровати, вовсе не походил на Берта Гриффина. За ночь он как бы усох, а лицо стало таким же белым, как и волосы. Но даже не это больше всего испугало Делию. Отец был подключен к такому количеству аппаратов, что просто невозможно представить, как он откроет глаза или заговорит. Все зыбкие надежды на благополучный исход рухнули.

Делия закрыла глаза, пошатнулась, и сестра едва успела поддержать ее.

– Мы ведь не из вредности не пускаем посетителей, миссис Хейли, – сказала она внезапно подобревшим голосом. – Иногда родственники больных пугаются, как вы сейчас, а это вовсе ни к чему. Завтра или послезавтра ваш отец будет выглядеть значительно лучше. Вам не следовало приходить сегодня.

– А... отец обо мне спрашивал? – дрожащим голосом спросила Делия.

– Насколько я знаю, нет. Он несколько раз приходил в себя, но трудно сказать, хорошо ли соображал. Каждый раз очень волновался. Говорил о корпорации, но путанно, так что я не могу передать его слова точно.

– Я догадываюсь, – уныло заверила Делия.

Разумеется, волновался он о «Корпорации Гриффин», а не о дочери. В фирме заключалась его жизнь, и, даже находясь между жизнью и смертью, он думал лишь о деле. Так было всегда. Почему же сейчас что-то должно измениться? Даже жена шла на втором месте после корпорации. Делия же замыкала список приоритетов. Если отец и выживет, то не ради нее. Выживет, и что?.. Он лишь увидит, как разваливается его компания.

– Полагаю, ты побывала в больнице? – догадался Фрэнк по расстроенному лицу Делии, когда она вошла в квартиру.

– Да. Я видела отца. Сначала меня не пускали, но я... настояла. Меня подвели к перегородке, и я смогла увидеть... смогла увидеть...

– Ну и дурочка же ты...

Фрэнк решительно усадил ее в кресло. Не успела Делия оглянуться, как в руке у нее оказался бокал с коньяком, и Фрэнк проследил, чтобы она выпила. Отойдя к окну, он долго стоял, уставясь на улицу, и наконец устало спросил:

– Ну и чего ты добилась этим посещением, Делия?