– Ладно, – Крамер проиграл и понял это. – Но ведь я не знал, что во вторник Хауэлл посетил вас вместе с миссис Пур, выдавая себя за ее мужа. Одетый в такой же костюм, что и Пур в тот день. Только вы и Гудвин знали это.
– Я знал, а мистер Гудвин – нет. Он думал, что это фотография Юджина Пура.
– Извините, но когда вы, джентльмены, закончите препираться, я хотел бы задать один вопрос, – вставил я, глядя на Вульфа. – Вы сказали, что поняли, будто наш Пур не настоящий. Когда и как это произошло?
Разумеется, Вульф состроил скучающую физиономию. Он всегда так поступает, чтобы показать, насколько он умнее других.
– В среду, – начал он, – ты сказал мне, что мистер Пур выкуривал от десяти до пятнадцати сигар в день. В четверг это подтвердил инспектор Крамер. А тот человек, который навестил нас во вторник, не знал даже, как правильно держать сигару, не говоря уж о том, как ее курить.
– Он нервничал.
– Если и так, то не выказывал этого. Ты же сам видел его. И когда я узнал, что мистер Пур постоянно курил сигары, единственным вопросом было: кто же исполнил его роль у нас в кабинете? От миссис Пур нам стало известно, что фотографий ее мужа мы не получим. Это подтвердил и инспектор Крамер. Их нет. А ведь сейчас у всех есть свои фотографии. Но миссис Пур продумала почти все. Она специально приехала к нам, чтобы во всеуслышание заявить, будто Конрой Блейни собирается убить ее мужа. Умно. Она не пошла в полицию – вдруг там кто-нибудь случайно знал ее мужа? Тоже умно. Но выбирать меня в качестве жертвы своих штучек – идиотизм.
– Она просто ненавидела мужчин, – вставил я.
– Да, у миссис Пур было невысокое мнение о мужской половине рода человеческого, – кивнул Вульф. – Для того, чтобы получить миллион долларов – страховка, деньги мужа и его пай в компании вместе с паем мистера Блейни, который она получила бы после его казни, – миссис Пур была готова пойти на тройное убийство. Двоих – непосредственно, а третьего – косвенно. Да и в общем-то, если бы не этот промах-визит ко мне, она могла бы преуспеть.
– Ну уж нет, – ответил Крамер. – Слишком много было накручено. Глупо.
– Нет, сэр, – покачал головой Вульф. – Совсем не глупо. Взгляните: миссис Пур ничего не придумала сама, она просто использовала открывающиеся возможности. И однажды у нее оказалось все: напряженные отношения между партнерами, знакомство с Артуром Хауэллом, который мог достать взрывные капсулы, помещающиеся в сигаре, и был к тому же похож на ее мужа. Не совпадало лишь лицо, но об этом она позаботилась.
Десяток ваших людей, мистер Крамер, – продолжил Вульф, – занимаясь этим делом неделю-другую, смогли бы, наверное, обнаружить ее связь с мистером Хауэллом… Хауэлл… Ему-то она наверняка не говорила о своей ненависти к мужчинам. И сумела убедить помочь в убийстве мужа. Очевидно, у Марты Пур был дар убеждения.
– Да, – вставил я. – Как здорово в этом кабинете она убеждала лже-Пура бросить все и уехать из города туда, где он сможет спокойно растить розы, а она – готовить еду и стирать ему носки.
– Я тоже считаю, что миссис Пур была очень умна и изобретательна. Кстати, мистер Гролл, она могла положить эти четыре капсулы в календарь?
– Да, – ответил Джо. – Мы с Элен уже обсудили это. Во вторник Марта приезжала к нам на работу за мужем, собираясь ехать на родео. Да и вообще, у нее были ключи, и она могла проделать это когда угодно.
– Все было хорошо задумано, – одобрительно кивнул Вульф. – И те два волоска в коробке… Она была готова ко всему. Нет, это было сделано не для вас, мистер Крамер, а для суда, если бы дело дошло до него. Миссис Пур понимала, в каком свете это может быть представлено хорошим адвокатом… Хотите пива?
– Нет, – грубо ответил Крамер. – Еще один вопрос. Во вторник здесь был не Пур?
– Нет, сэр. Артур Хауэлл.
– А где же был Пур?
– На родео. – Вульф дважды нажал на кнопку звонка, что означало принести пиво. – И в этом миссис Пур была права. Взгляните на ее расписание на вторник. Она приехала в контору… Во сколько, мистер Гролл?
– Около полудня, – ответила Элен. – Они поехали перекусить, а затем на родео.
– Спасибо. То есть все, что от нее требовалось, – найти повод отказаться от зрелища, – чтобы Пур поехал на родео в одиночестве. Выбор места был превосходным – Мэдисон Сквер Гарден, огромные толпы зрителей… Затем миссис Пур где-то встретилась с Артуром Хауэллом, одетым так же, как и Юджин, и они поехали сюда. Она была на своей машине. Незадолго до пяти они уехали от нас. Где-то по дороге она высадила Хауэлла, а тот отправился на Центральный вокзал, чтобы поездом добраться до Уайт-плейнс. Женщина, которая может убедить мужчину помочь ей в убийстве мужа, без сомнения, может убедить его поехать на поезде в Уайт-плейнс.
Фриц принес пиво, и Вульф наполнил свой стакан.
– Затем она поехала на Пятидесятую стрит, где встретила возвращавшегося после родео мужа, и они направились в Вестчестер, заранее договорившись с мистером Блейни о встрече. По дороге миссис Пур отговорила мужа от этой встречи, оставила его в таверне Монти, поехала на вокзал Уайт-плейнс и встретила там Артура Хауэлла. Затем отвезла Хауэлла в заранее выбранное уединенное местечко, убила, раздела и проехалась по нему машиной.
Элен Вардис издала какой-то сдавленный звук. Этим не преминул воспользоваться Джо Гролл и обнял ее за плечи.
– Миссис Пур, – продолжал Вульф, – не могла оставить Хауэллу жизнь. Иначе у нее самой никогда не было бы покоя. А вдруг мистер Гудвин или я повстречаем его на улице? Думаю, нечто подобное приходило в голову и самому Хауэллу, но, очевидно, Марта Пур заставила его позабыть об этой мысли. Мне известны подобные случаи… Поскольку все было так хорошо спланировано, я полагаю, миссис Пур завернула голову Хауэлла в его же пальто – чтобы не оставить следов на колесах. Что она сделала с одеждой потом – неинтересно, по крайней мере, мне.
Он сделал пару глотков.
– Затем миссис Пур поехала к дому Конроя Блейни. Убедиться, что он там один. Это давало ей возможность заявить, будто его не было дома. И опять она постаралась предусмотреть все. Если бы полиция все же сумела идентифицировать труп Артура Хауэлла, то отсутствие мистера Блейни дома в момент убийства Хауэлла выглядело бы очень подозрительным.
Он допил свое пиво.
– Затем Марта вернулась в таверну Монти, сказала мужу, что мистера Блейни не было дома, поужинала, и они отправились в Нью-Йорк, где она угостила Юджина прекрасной свежей сигарой. Все прошло превосходно. Сейчас это звучит гораздо сложнее и запутаннее, чем было в действительности. Ну а такая деталь, как отсутствие в доме фотографий ее мужа, была, очевидно, предусмотрена заранее.
– А ваша расписка? – спросил Крамер.
– Что? Ах, да… Никаких трудностей у Марты Пур это не вызвало. Артур Хауэлл отдал ей расписку, и она просто положила ее в карман мужу. Наверное, это был ее первый поступок после взрыва капсулы.
– И как бы то ни было, вы получили пять тысяч долларов.
– Да, сэр, получил.
– Но ведь не Пур заплатил их вам. Вы же его никогда не видели. И он вас не нанимал. Если вы хотите сказать, что вам заплатила Марта Пур, то неужели вы взяли деньги у убийцы?
Это была одна из наиболее слабых попыток Крамера хоть как-то уколоть Вульфа, совсем не на уровне.
– Фу! – Вульф отпил пиво. – Заплатил ли мне мистер Пур эти деньги или нет – я их честно отработал.
И вот попробуйте после этого понять его логику! Я – пас.