- Билл, твоя очередь! - крикнул он.
Раннингдир с готовностью схватил пулемет. Через пару секунд уже вся машина сотрясалась от грохота: Роуз и Стил палили через передние пассажирские окна, Лефлер и Петровски - через боковые, а Раннингдир лупил из пулемета через заднее.
Один Холден пока уделял внимание лишь рулю.
Двое охранников у ворот уже лежали на земле. Остальные, сообразив, что им сейчас придется туго, кинулись в свои машины, побросав винтовки. Один не добежал, взмахнул руками и повалился на асфальт. Второй все же завел автомобиль и сорвал его с места.
Но в этот момент очередь из пулемета разнесла в клочья обе его задние шины. Автомобиль завертелся на дороге и врезался в ворота. Мужчина поспешно выскочил из кабины и бросился бежать.
- Пригнись, Билл! - рявкнул Петровски.
Индеец послушно нагнул голову, и "Магнум" в руке старого полицейского дважды подпрыгнул. Охранник упал и больше не шевелился.
- Держитесь крепче! - крикнул Холден. - Идем на таран.
Он развернул "Форд" и выжал полный газ. Машина понеслась прямо на уже частично разбитые пулями ворота.
- Как только я остановлюсь, все сразу выходят, - скомандовал Дэвид. - С машиной что-то не то, как бы не взорвалась.
"Форд" ударил в створки ворот, те распахнулись, и автомобиль покатил по широкой аллее, по обеим сторонам которой высились стройные ряды деревьев. Время от времени мелькали аккуратные зеленые газоны.
- Надо рискнуть, - сказал Стил. - Подгоняй прямо к дому, чем ближе, тем лучше, иначе можем не дойти.
- Хорошо, - кивнул Холден. - Лютер, ты, Билл и Лефлер пойдете справа. Мы втроем - слева.
- Понял.
Стил заговорщицки подмигнул Холдену.
Внезапно впереди послышались звуки выстрелов, которые не заглушал даже рев двигателя "Форда".
- Когда выйдем, - сказал Холден, - я брошу в машину гранату. Взрыв и дым должны привлечь внимание воздушного патруля.
На обочине дороги стоял одинокий "Мерседес". Когда они проезжали мимо, Дэвид увидел водителя - мужчина сидел, откинувшись на спинку кресла. В голове у него была черная дыра. Двигатель "Форда" уже не ревел, а стонал. Холден никогда еще не слышал таких звуков. Пахло гарью.
- Не забудьте, - напомнил он, - выскакиваем, как только я остановлю. Боюсь, что нам не понадобится граната.
Они преодолели довольно крутой поворот, и вдруг перед ними выросло здание ранчо.
Его трудно было назвать скромным сельским жилищем. К дому вел широкий подъезд, вымощенный бетонными плитами. Рядом виднелся большой фонтан с массивным каменным парапетом. Толстая струя воды плясала в воздухе. Справа тянулся огромный тенистый сад, а за фонтаном и находилось собственно ранчо. Дворец в пустыне.
На ступеньках, которые вели к дому, шел форменный бой, переходящий в рукопашную. А подъезды к зданию со стороны аллей блокировали фургоны с вооруженными людьми. Холден сразу понял, что дальше на машине им не проехать. Придется пешком.
- Я торможу, и все выходят. Потом я разгоняю машину и направляю в фургон справа. Вот вам будет и взрыв с дымом. Дайте-ка мне мою винтовку.
Дэвид почувствовал руку Рози на своем плече, но женщина ничего не сказала.
- Все на выход! - рявкнул Холден.
Глава тридцать вторая
Дверцы распахнулись. В зеркало Холден видел Раннингдира с пулеметом в руках. Затем появились Петровски и Лефлер.
Стил крикнул:
- Удачи, друг!
И тоже выскочил из машины. Тут раздался голос Рози:
- Ты же не можешь одновременно таранить их и стрелять по ним. Пожалуйста, не отговаривай меня.
Он услышал щелчок затвора.
- Хорошо, - коротко ответил Холден.
Он нажал на педаль газа. Мотор лишь слабо подвывал, зато откуда-то валил черный дым. Рози закашлялась, но тут же эти звуки утонули в грохоте выстрелов - женщина открыла огонь по людям, находившимся возле фургона справа.
Холден пригнул голову так низко, как только мог. Дыма становилось все больше.
- Будь готова!
- Всегда готова!
Так ответил Уорд Бонд в вестерне Джона Уэйна. Холден не смог сдержать улыбки.
- Выходи! Сейчас!
- Я захвачу твою винтовку.
Рози уже была снаружи, когда Холден распахнул дверцу со своей стороны и покатился по асфальту.
Удар был силен, на миг у него парализовало дыхание. Он заставил себя вскочить на ноги и укрыться за бетонным бордюром, ибо вокруг уже свистели пули. Холден выхватил "Беретту", и в этот момент "Форд" врезался в фургон.
Взрыв был действительно оглушительным, казалось, что земля вздрогнула. Но наслаждаться эффектом не было времени.
- Рози!
Черно-оранжевый шар взмыл в голубое небо пустыни; сверху посыпались кусочки металла, пластика и еще чего-то.
- Рози! Где ты?
- Здесь! Все в порядке.
Он увидел, как женщина бежит по направлению к взорванному фургону, пытаясь приблизиться к дому. Холден бросился за ней, догнал. Роуз на бегу бросила ему М-16.
- Лови!
Он поймал.
Под их ногами мелькала зеленая трава. Холден на ходу передернул затвор, опустил предохранитель. Боковым зрением он видел слева Петровски, который поджидал их, паля из своего дробовика по крыльцу.
Стил, Раннингдир и Лефлер тоже бежали к зданию, стволы их винтовок брызгали огнем.
В этот момент Петровски угодил под перекрестный обстрел из двух фургонов. Холден на бегу развернулся и выпустил длинную очередь по одной из машин. Двое находившихся рядом мужчин упали, лопнула передняя шина, разбилось зеркало.
Третий мужчина спрятался за автомобилем. Холден, не останавливаясь, сменил магазин.
- Смотри, Дэвид! - крикнула Рози. - Восходящая звезда баскетбола!
В воздухе мелькнула граната и упала как раз перед фургоном. Холден прыгнул в сторону, Рози бросилась за ним. Граната взорвалась, подбросив в воздух капот машины.
С другой стороны приближался Петровски. Его помповый дробовик хлопал, не переставая.
На крыльце столпилось большое число боевиков ФОСА. В основном они уже преодолели сопротивление охранников, и все вокруг было усыпано мертвыми телами.
Петровски добежал до фонтана и укрылся за парапетом. Холден тоже затащил Рози за гранитный обелиск. По ним стреляли, пули отбивали кусочки камня. Они эпизодически огрызались огнем.