Брайан Олдисс. Вне
Brian Aldiss. Outside
Они никогда не выходили из дома.
Первым на это решился человек, которого звали Харли. Временами
он в ночной пижаме бродил по зданию - температура неизменно,
день за днем, оставалась мягкой и приятной. Затем, случалось,
он будил Кэлвина, красивого широкоплечего парня, у которого,
казалось, был с десяток талантов, но ни один до конца так и не
проявился. Стоило Харли выразить желание, он охотно составлял
ему компанию.
Дэппл, девушка с убийственными серыми глазами и черными
волосами, спала вполглаза. Голоса двоих мужчин будили ее.
Встав, она будила Мэй; вместе они спускались вниз и начинали
готовить еду. Пока они занимались этим, вставали и двое
остальных, Джаггер и Пиф.
Так начинался каждый "день": не была даже намека на нечто,
напоминающее рассвет. Просто все шестеро от сна переходили к
бодрствованию. Они никогда не переутомлялись в течение дня, но
почему-то, добираясь до своих постелей, проваливались в
беспробудный сон.
Единственная радость дня приходила, когда они открывали склад.
Тот представлял собой маленькую комнатку между кухней и синей
гостиной. Вдоль дальней стены тянулся ряд широких полок, от
которых зависело их существование. На полках появлялись все
"запасы" для них. Запирая двери, они оставляли за собой
совершенно пустую комнату, а когда возвращались утром, все, что
было нужно - пища, ткани, новая стиральная машина - уже ждало
их на полках. Это было неотъемлемой частью их существования, и
между собой они никогда не говорили на эту тему.
В то утро Дэппл и Мэй успели приготовить еду до того, как
встали четверо мужчин. Дэппл пришлось даже подойти к подножью
широкой лестницы и позвать их, лишь после чего появился Пиф;
так что поход на склад был отложен, пока все не поедят, ибо,
хотя открытие дверей ни в коей мере не носило характер
церемонии, женщины опасались заходить туда поодиночке. Это было
одно из тех вещей...
- Надеюсь, получу табака, - сказал Харли, открывая двери. - А
то мои запасы почти кончаются.
Войдя, они уставились на полки. Те были почти пусты.
- Еды нет, - заметила Мэй, подперев обтянутые передником бока.
- Сегодня нам придется поэкономить.
Такое случалось не в первый раз. Как-то - когда это было? у них
существовало лишь смутное представление о времени - они
оставались без еды три дня и все это время полки были пустыми.
Они безмятежно перенесли полуголодные дни.
- Прежде, чем умрем с голоду, мы съедим тебя, Мэй, - сказал
Пиф, и все посмеялись, оценив шутку, хотя Пиф и в прошлый раз
пускал ее в ход. Пиф был скромный маленький человечек, из тех,
кого не замечают в толпе. Самым ценным в нем были его
непритязательные шуточки.
Все же на полке покоились два пакета. В одном был табак для
Харли, а в другом - колода карт. Удовлетворенно хмыкнув, Харли
сунул свое имущество в карман и стал рассматривать карты, с
удовольствием демонстрируя их всем остальным.
- Играет кто-нибудь? - спросил он.
- В покер, - ответил Джаггер.
- В канасту.
- Джин-рамми.
- Поиграем потом, - сказал Кэлвин. - Вечером будет время.
Карты представляли для них непростое испытание; за игрой им
придется сидеть всем вместе, лицом к лицу друг с другом.
Ничто вроде в этой ситуации не разделяло их, но не было никаких
ощутимых позывов, заставлявших их держаться бок о бок после
того, как подходила к концу небольшая процедура с открыванием
дверей склада. Джаггер стал пылесосить нижний холл, таская
аппарат мимо передних дверей, которые никогда не открывались, а
затем потащил его по лестнице, чтобы почистить верхнюю
площадку; не то, чтобы там было грязно, но по утрам в любом
случае следовало заниматься уборкой. Женщины в компании Пифа
было поговорили, как распределить рацион, но быстро потеряв
контакт друг с другом, отправились заниматься своими делами.
Кэлвин и Харли уже успели разойтись в разные стороны.
Дом сам по себе был достаточно странен. В нем было несколько
окон, но они никогда не открывались, не пропускали света и
сломать их было невозможно. Он был весь погружен во тьму, но
стоило кому-то войти в комнату, как та тут же освещалась
невидимыми источниками - и непроглядная темнота рассеивалась.
Все комнаты были меблированы, но подбор мебели был странен и
разрознен, предметы не подходили друг к другу, как будто их
просто наталкивали в помещение. Создавалось такое впечатление,
что комнаты были предназначены для существ, не понимающих цели
своего пребывания в них.
Невозможно было уловить никакого порядка в расположении первого
или второго этажа или длинного пустого чердака. В лабиринте
коридоров, комнат и холлов можно было разобраться только по
памяти. По крайней мере, времени совершенствовать ее было
более, чем достаточно.
Харли предпочитал, засунув руки в карманы, долго бродить по
дому. За одним из поворотов он встретил Дэппл; она грациозно
склонилась над альбомом, любительски копируя висящую на стене
картину - изображение той же комнаты, в которой сидела. Они
обменялись несколькими словами, и Харли побрел дальше.
В памяти колыхнулась какая-то неясная мысль, словно паук,
юркнувший в угол паутины. Он переступил порог помещения,
которое они называли комнатой с пианино и тут только осознал,
что его беспокоит. Когда тьма отступила, он опасливо оглянулся,
а затем уставился на большое пианино. На полках склада время от
времени появлялись странные вещи, которых потом можно было
встретить по всему дому; одна из них теперь стояла на крышке
пианино.
Она представляла собой тяжелую массивную модель примерно двух