Баррик приставил палец к губам — этим жестом он показывал, что надо говорить очень тихо.
— Тише, этот человек — королевские уши. У меня нет желания раздражать его.
— Да, да. Иногда я веду себя как старая глупая женщина. По крайней мере, я должна бы зайти за угол или в другое укромное место для разговора. Это все из-за того, что я очень боюсь за нашу силки. Этот Дентон хочет нанести вам, милорд, предательский удар. И он знает, как это сделать. Для этого он использует вашу очаровательную невесту. Отправьте его прочь, милорд. Пошлите его куда-нибудь далеко.
Возбужденное состояние старой женщины передалось и Баррику, он запустил пальцы в волосы.
— Я бы рад был его отослать куда-нибудь, но не могу. Он — человек короля. Он — мой ближайший сосед и мой единственный союзник на много миль вокруг, — Баррик начал думать не только о безопасности Сильвии, а о многом другом.
— Тот человек никогда не будет вашим союзником. Он ненавидит вас.
Некоторое замешательство отобразилось у Баррика на лице перед тем, как он согласно кивнул.
— Я это хорошо знаю, хотя и не понимаю, почему. Много раз я обдумывал и взвешивал его поведение и отношение ко мне и не нашел причин, почему он ненавидит меня. Ни одной причины. Когда сегодня он прискакал в Пенмурланд, я обнаружил, что его ненависть ко мне отразилась и в отношении к Сильвии, подействовала на ее душу. Конечно, мне следовало бы прогнать его отсюда, но это невозможно. До тех пор, пока человек не ударит меня, я ничего не могу сделать, чтобы предотвратить надвигающиеся события.
— Тогда, по крайней мере, старайтесь оградить от него нашу силки.
— Да, это то, что я постараюсь сделать, — он кивнул головой, и старуха заспешила прочь. — Но ее зовут Сильвия.
Когда Баррик дошел до большого зала, Сильвия была уже там. Она сидела, напряженно выпрямившись на своем стуле, по правую руку от его кресла. Он не стал искать источник, который вызвал ее напряжение. Дело в том, что прямо напротив сидел самый нежеланный гость — сэр Симон Дентон. Он лишь слегка кивнул Баррику. Баррик поспешил на свое место между Сильвией и Дентоном. Он полагал, что такой тактики поведения будет достаточно, чтобы избежать осложнений. Но взглянув на лицо Дентона, понял, что этого будет явно мало. Симон Дентон почувствовал запах крови, и этот человек будет держать след до тех пор, пока не потерпит поражение или победит.
Вопросы, которые Симон задавал, позволили установить, что он провел время здесь весьма продуктивно. Дентон выяснил каждую мельчайшую подробность необычного появления Сильвии здесь. Баррик был доволен тем, что успел бросить в огонь лохмотья одежды Сильвии перед тем, как кто-нибудь, кроме Анны, мог их видеть. Дентон явно хотел подогреть у людей суеверный страх, чтобы настроить их против Сильвии и сильно возбудить их беспокойство. Дентон ничего не сказал об этом в открытую, делая тем самым скрытый вызов. Все, что Баррик мог сделать, были вежливые ответы и надежда на то, что его люди будут осторожными и осмотрительными с Дентоном. Он не требовал лояльности от своих людей, просто у них самих не было почти никакой информации о Сильвии.
Сильвия слушала разговор мужчин и пыталась сдерживаться от смущения под пристальным холодным взглядом лорда Дентона. Он и Баррик так подбирали слова в разговоре, что она ничего не понимала и по правилам этикета делала вид, что вообще не слушает их. Но она хорошо поняла, что ей грозит опасность, а из-за нее и Баррику. Мысль о том, что может стать причиной беды для него, сильно расстраивала ее. Она поняла, что хочет заботиться о нем, защитить этого человека. Взвесив все, что могла сделать для Баррика, Сильвия спросила себя, как можно отвести угрозу от него. Она решила сделать это, что бы оно ей ни стоило.
Часть шестая
Подобрав все свои юбки, чтобы они не мешали ходьбе, Сильвия начала прогулку — быстрым шагов вокруг башни. Первое время по прибытию сюда она болезненно воспринимала повышенный интерес обитателей замка к ней. В течение трех дней, когда Дентон гостил в замке, он упорно и очень искусно старался пробудить страх перед нею в местных жителях. Только сумасшедшая Анна и Джейн продолжали спокойно с нею разговаривать и общаться. Сильвия полагала, что лишь одна вещь обеспечивает ей безопасность и сдерживала людей от открытого бунта против нее — это лояльность их к лорду Баррику.
Она избегала любых контактов с Дентоном. Он вызывал у нее нервную дрожь по двум причинам — угрожал Баррику и ненавидел ее. Видимых причин для ненависти не было, но главнейшая, возможно, заключалась в том, что она была невестой Баррика и собиралась стать его женой. Она могла видеть, что по правилам игры, которую вели в двенадцатом веке в Англии, Баррик не мог выгнать досаждающего Дентона и должен просто наблюдать за его поведением как бы со стороны, сквозь пальцы.