— Вперед, юноша! — крикнул проф. Эйнштейн, хватая упавшую пику. — Мы обратили их в бегство!
— Ату их! — вторил ему лорд Карстерс, широкое лицо которого раскраснелось от азарта сражения.
— Стойте! Пусть убегают! — крикнула Мэри, отбрасывая в сторону лопату. — Огонь может добраться до музея!
Эта отрезвляющая мысль побудила обоих мужчин к немедленным действиям. Сорвав с себя сюртуки, Эйнштейн с Карстерсом принялись сбивать пламя, в то время как Мэри опять взялась за лопату и начала забрасывать набирающий силу пожар землей.
С разнесшимся по коридорам и галерее лязгом металлической двери, больше ковыляя, чем бегом, семь фигур в плащах с капюшонами ворвались в главный зал музея. Мгновенно придя в боевую готовность, троица бенгальских тигров с восторженно-громовым урчанием выскочила из укрытия и размытыми полосатыми тенями устремилась в сторону вошедших.
Один из истекающих кровью пришельцев, поясом фиксируя сломанную руку, увидел диких кошек и спокойно указал на них. Другой, понимающе кивнув, скинул капюшон и быстро произвел в воздухе какие-то пассы. Тигров залило радужным светом; они застыли без движения, а затем с панической поспешностью развернулись кругом и, повизгивая от страха, удрали обратно в свое невидимое логово.
— З-заложите чем-нибудь дверь! — приказал один из злодеев, который припадал на одну ногу и хватал воздух открытым ртом. — Э-это их за-задержит на какое-то время.
— Да чем ее заложить, болван? — нервно осведомился другой. — Ты же знаешь, что в этом зале все закреплено.
— Великий Кальмар свидетель, брат мой, нам нипочем не уйти, — просипел третий убийца, прижимая к разбитому носу окровавленный платок.
Получивший увечья вожак шайки отрывисто бросил:
— Мы должны уйти и уйдем. Наш единственный шанс — портал.
Это заявление было встречено одобрительными возгласами.
— Блестяще, — изрекла растрепанная женщина, придерживая одной рукой другую, сломанную.
— Вот потому-то он и вожак, — прошамкал беззубым ртом еще один; его левый глаз уже почти полностью заплыл.
— Но луна пока не полная, — напомнил заговоривший вторым. — Сила еще спит. Понадобится жертва.
Морщась от боли, женщина кивнула в знак согласия, и от этого простого движения из-под разодранного плаща обильно заструилась кровь.
— Убей меня, брат, — добровольно вызвалась она, — и обеспечь ваш отход.
— Да будет так, сестра, — сказал вожак, доставая кривой нож. — И да пребудет на тебе благословение Великого Кальмара.
Рванув на себе плащ, она обнажила горло, и страшный нож полоснул по нему одним быстрым ударом.
На укрощение огня ушло всего несколько минут, и исследователи возобновили прерванную погоню. Ворвавшись на этаж, они обнаружили, что кабинет пуст, так же как и мастерская с хранилищем. Значит, музей.
Схватив из оружейного шкафа по мощной винтовке, вооруженные исследователи бросились в главное помещение музея. Готовые к бою, лорд Карстерс, профессор и Мэри Эйнштейн вбежали в зал, но не обнаружили там ничего, за исключением небольшой малиновой лужицы на полу. От жуткого пятна вели перепутанные кровавые следы, но уже в ярде от него следы обрывались, как если бы оставившие их люди просто растаяли в воздухе.
Глава 4
Следующие несколько часов Эйнштейны и лорд Карстерс провели, отвечая на вопросы местных констеблей, которые прибыли, чтобы разобраться, чем вызван переполох в музее. Полицейские ожидали, что это всего лишь еще один взломщик, встретивший свою судьбу в когтях больших кошек, и пришли в ужас, узнав о смерти ассистента профессора.
Под присмотром сонного полицейского врача Билли Оуэна вынесли из здания, и все присутствующие скорбно склонили головы, когда завернутое в простыню тело проносили мимо.
После этого музей тщательно обыскали для выяснения, не спрятался ли где-нибудь кто-то из убийц в масках, но здание оказалось чистым. Было уже четыре утра, когда последний полицейский покинул учреждение. Хотя и основательно вымотанные, все трое исследователей без слов сошлись на том, что спать сейчас было бы никак не возможно.
Тщательно заперев здание, Феликс и Мэри провели лорда Карстерса по вымощенной каменной плиткой дорожке к жилым помещениям, расположенным с тыльной стороны массивного здания. Пройдя прямиком на кухню, усталый проф. Эйнштейн заварил чай, в то время как Мэри молча достала из кладовой хлеб и сыр, а Карстерс, тоже не сидя без дела, накрыл на стол. Как только кружки наполнились горячим напитком, все расположились за столом и дали воцариться на некоторое время миру и покою.