Выбрать главу

Все уже знали, что извержение началось на восточной окраине Хеймаэя. На землю сыпались пепел и сера, из кратера вулкана вылетали камни причудливой формы, похожие на диковинных черных птиц. Иногда камни залетали очень далеко, падали на крыши, в проходы между домами. Идущие старались защитить от них лица. Такой «подарок» от вулкана мог стоить жизни или сделать человека инвалидом.

Обитатели дома «Соульберг» ускорили шаг. Что с Доумхильдур? Держится ли она еще на ногах или же упала и ее затоптали люди, бегущие к гавани?

Сигги и Инга Стина бежали проворно, и не удивительно, что они оказались впереди и вскоре заметили в толпе высокий светлый головной убор — его владелица двигалась медленно и важно.

— Такой шляпы ни у кого нет, кроме нашей бабушки, — прошептала Инга Стина.

Сигги кивнул головой.

Конечно же, впереди шел не кто иной, как Доумхильдур в шлепанцах и ночном чепце. Самое поразительное, что в руках у нее все еще был поднос с тортом! Люди обгоняли ее и в изумлении поглядывали на старушку, некоторые не могли удержаться от улыбки. Ну и картина!

— Бабуля, что у тебя за вид! — с досадой воскликнула Инга Стина. — Сними-ка ты с головы этот колпак.

— Как хорошо, что я вас вижу, детки! — как ни в чем не бывало сказала Доумхильдур, продолжая неторопливо двигаться вперед, словно на прогулке. — Я так боялась, что вас застрелили проклятые турки.

— Турки? — удивился Сигги.

— Разве вы не слышите выстрелы?

— Бабуля, милая, да ведь это извержение вулкана! Мы спасаемся от него! — закричала Инга Стина.

— Нет, нет, это не вулкан, голубушка моя, — возразила старушка. — Уж поверь, тут орудуют турки[3]. Слышите стрельбу?

Она оглянулась, и кружева у нее на голове закачались, словно паруса игрушечного кораблика на волнах.

В этот момент их догнали Хульда и госпожа Бьёрг.

— Нет, вы только на нее посмотрите! Ну и вид у тебя…

Закончить свою фразу матери Инги Стины не удалось. Сверху со свистом пролетел камень величиной с кулак. От неожиданности Доумхильдур выронила поднос из рук, торт упал на землю, и из него во все стороны брызнул крем. Больше всех досталось самой Доумхильдур.

— Какой торт пропал! — пробормотала старушка.

Бьёрг сорвала с ее головы чепчик, вытерла им лицо и одежду старой женщины и быстро повязала ей голову шерстяным платком, так что виднелся лишь кончик носа.

— Так что же все-таки здесь происходит? — пробурчала Доумхильдур. Она, видно, никак не могла взять в толк, чем вызван переполох.

Заменить обувь на ногах Доумхильдур оказалось куда сложнее, чем чепец, — присесть было негде. На помощь пришла Хульда. Она поддерживала старушку, пока хозяйка стаскивала с нее шлепанцы и надевала зимние ботинки.

— Теперь в машину! — решительно произнесла Бьёрг и взяла Доумхильдур под руку.

Но та воспротивилась, она хотела идти вместе со всеми.

— Бабуля, неужели ты не понимаешь, что происходит? — прокричала внучка прямо ей в ухо. — Вулкан проснулся!

— Что за вздор! Я ведь должна полететь, мне так приснилось, — недовольно ответила Доумхильдур.

И снова на помощь пришла Хульда. Она взяла старую женщину под руку с другой стороны, и той не оставалось ничего иного, как последовать к машине. К счастью, идти было недалеко. Автомобиль стоял на улице напротив дорожки, которая вела вниз от дома «Соульберг».

Сигги и Инга Стина поспешили открыть дверцу. Кто знает, вдруг Доумхильдур снова заупрямится. Но опасения оказались напрасными. Старушка, смирная, как ягненок, с удовольствием приняла помощь.

Хозяйка пригласила Хульду и Сигги поехать вместе с ними, и они с радостью согласились.

Но не успели они сесть, как снова послышался грохот. По крыше машины застучали камни, а в окнах запрыгали зловещие отблески пламени.

— Бог мой! Кажется, машина сейчас загорится, — дрожащим голосом воскликнула Бьёрг, нервно вставляя ключ в замок зажигания.

— Что же ты медлишь? Надо скорее трогаться! — нетерпеливо сказала Инга Стина, которая сидела на заднем сиденье вместе с Сигги и Хульдой.

— Не мешай! — решительно ответила Бьёрг, поворачивая ключ и включая скорость.

Трр, трр… Послышался шум стартера, но мотор не заводился.

— Машина неисправна? — спросила Хульда. В ее голосе слышалось волнение.

— До сих пор работала хорошо.

Бьёрг продолжала крутить стартер. Но мотор по-прежнему только урчал, и его урчание тонуло в грохоте взрывов.

— Удивительное дело, — сказала Инга Стина. — Еще вчера машина была в исправности.

— Возможно, в мотор попал пепел, — с видом знатока заявил Сигги, единственный мужчина в машине.

— Наверное, раскаленный шлак попал под капот и сжег провода, — поддержала его Инга Стина. Ей никак не хотелось отставать от приятеля, и она тоже пыталась найти причину загадочного поведения машины.

— Может, выйти и поднять капот? — спросил Сигги.

— Нет, нет! — закричала Бьёрг. — Тут какое-то серьезное повреждение, придется оставить машину.

— Мне жарко, — сказала Доумхильдур, высовывая нос из-под платка. — Что это, автомобиль загорелся?

— Боже милостивый! Конечно, машина может взорваться, — воскликнула Бьёрг. — Как это мне сразу не пришло в голову?

— Я помогу тебе вывести старую Доумхильдур, — спокойно сказала Хульда. — Может быть, вам удастся пересесть в чью-нибудь машину, а мы с Сигги пойдем пешком.

— Скорее выходите! — закричала Бьёрг, открывая переднюю дверцу.

В суматохе никто не заметил полицейскую машину, которая остановилась рядом. Из нее быстро выскочил полицейский. Приложив руку к козырьку, он вежливо спросил:

— Что-нибудь случилось?

Не будь они так взволнованы, вопрос показался бы им по меньшей мере странным — ведь совсем рядом громыхал вулкан. Но сейчас никто не улыбнулся.

— У меня машина не заводится, — плаксивым тоном сказала Бьёрг.

— Неподходящее место для стоянки автомобиля. Позвольте, я попробую завести?

— Благодарю вас. Но я так боюсь, что машина загорится. Может, сначала высадим пассажиров?

— В этом нет нужды, — ответил полицейский. — Прошу вас, подвиньтесь немного.

— Да, да, конечно, — поспешно сказала хозяйка.

— Да тут полно детей и стариков, — пробурчал полицейский, заглядывая в машину.

Он без промедления сел на место водителя и повернул ключ зажигания. И — о чудо! — мотор тут же загудел.

Все широко раскрыли глаза от удивления.

— Вы только наполовину повернули ключ, — пояснил полицейский.

— Как же так? Не понимаю, — покраснев, пробормотала Бьёрг.

— Ничего удивительного. Многие теряют голову и по менее существенному поводу, чем извержение вулкана, — успокоил ее полицейский.

Но времени для разговоров не было. Полицейский в нескольких словах рассказал, что сейчас полиция объезжает поселок, стараясь помочь жителям, в первую очередь больным, престарелым и детям. Они получили предписание сразу отправлять таких людей на аэродром. Остальные должны идти в порт, где их ждут рыболовецкие суда.

— Поторапливайтесь, — сказал полицейский, намереваясь пересадить Доумхильдур и детей в свою машину.

— Полегче, молодой человек! Я не оставлю свою девяностопятилетнюю бабушку в минуту опасности, — решительно произнесла Бьёрг. — И я вовсе не желаю, чтобы мою семью увозили в полицейском автомобиле.

— Как вам угодно, — улыбнулся полицейский. — Мы свою помощь не навязываем. Хорошо, если люди думают о своем спасении сами. Да и машина ваша на ходу.

Надо было ему напомнить о злополучной истории с автомобилем! Бьёрг чуть не закричала от досады, но сдержалась. Она им докажет, что и сама в состоянии доехать до аэродрома! И Бьёрг пригласила Сигги занять место в машине.

— Большое спасибо, но я не оставлю маму одну, — с достоинством ответил мальчик.

— За меня не беспокойся, сынок, — мягко сказала Хульда. — Я буду спокойнее, если тебя отправят самолетом.

— Нет, мама, мы пойдем вместе, — решительно сказал Сигги. — Я тоже могу плыть на шхуне.

— Страшнее всего остаться одному, без помощи, — прошептала Инга Стина, которая только и думала, что о покинутом щенке. Глаза у нее покраснели, было видно, что она плакала.

вернуться

3

В 1627 году на островах Вестманнаэйяр высадились пираты. Часть безоружных жителей они перебили, часть увезли в рабство. Вспоминая эти страшные дни, исландцы нередко называют разбойников «турками». Здесь и далее примеч. переводчика.)