Все уже знали, что извержение началось на восточной окраине Хеймаэя. На землю сыпались пепел и сера, из кратера вулкана вылетали камни причудливой формы, похожие на диковинных черных птиц. Иногда камни залетали очень далеко, падали на крыши, в проходы между домами. Идущие старались защитить от них лица. Такой «подарок» от вулкана мог стоить жизни или сделать человека инвалидом.
Обитатели дома «Соульберг» ускорили шаг. Что с Доумхильдур? Держится ли она еще на ногах или же упала и ее затоптали люди, бегущие к гавани?
Сигги и Инга Стина бежали проворно, и не удивительно, что они оказались впереди и вскоре заметили в толпе высокий светлый головной убор — его владелица двигалась медленно и важно.
— Такой шляпы ни у кого нет, кроме нашей бабушки, — прошептала Инга Стина.
Сигги кивнул головой.
Конечно же, впереди шел не кто иной, как Доумхильдур в шлепанцах и ночном чепце. Самое поразительное, что в руках у нее все еще был поднос с тортом! Люди обгоняли ее и в изумлении поглядывали на старушку, некоторые не могли удержаться от улыбки. Ну и картина!
— Бабуля, что у тебя за вид! — с досадой воскликнула Инга Стина. — Сними-ка ты с головы этот колпак.
— Как хорошо, что я вас вижу, детки! — как ни в чем не бывало сказала Доумхильдур, продолжая неторопливо двигаться вперед, словно на прогулке. — Я так боялась, что вас застрелили проклятые турки.
— Турки? — удивился Сигги.
— Разве вы не слышите выстрелы?
— Бабуля, милая, да ведь это извержение вулкана! Мы спасаемся от него! — закричала Инга Стина.
— Нет, нет, это не вулкан, голубушка моя, — возразила старушка. — Уж поверь, тут орудуют турки[3]. Слышите стрельбу?
Она оглянулась, и кружева у нее на голове закачались, словно паруса игрушечного кораблика на волнах.
В этот момент их догнали Хульда и госпожа Бьёрг.
— Нет, вы только на нее посмотрите! Ну и вид у тебя…
Закончить свою фразу матери Инги Стины не удалось. Сверху со свистом пролетел камень величиной с кулак. От неожиданности Доумхильдур выронила поднос из рук, торт упал на землю, и из него во все стороны брызнул крем. Больше всех досталось самой Доумхильдур.
— Какой торт пропал! — пробормотала старушка.
Бьёрг сорвала с ее головы чепчик, вытерла им лицо и одежду старой женщины и быстро повязала ей голову шерстяным платком, так что виднелся лишь кончик носа.
— Так что же все-таки здесь происходит? — пробурчала Доумхильдур. Она, видно, никак не могла взять в толк, чем вызван переполох.
Заменить обувь на ногах Доумхильдур оказалось куда сложнее, чем чепец, — присесть было негде. На помощь пришла Хульда. Она поддерживала старушку, пока хозяйка стаскивала с нее шлепанцы и надевала зимние ботинки.
— Теперь в машину! — решительно произнесла Бьёрг и взяла Доумхильдур под руку.
Но та воспротивилась, она хотела идти вместе со всеми.
— Бабуля, неужели ты не понимаешь, что происходит? — прокричала внучка прямо ей в ухо. — Вулкан проснулся!
— Что за вздор! Я ведь должна полететь, мне так приснилось, — недовольно ответила Доумхильдур.
И снова на помощь пришла Хульда. Она взяла старую женщину под руку с другой стороны, и той не оставалось ничего иного, как последовать к машине. К счастью, идти было недалеко. Автомобиль стоял на улице напротив дорожки, которая вела вниз от дома «Соульберг».
Сигги и Инга Стина поспешили открыть дверцу. Кто знает, вдруг Доумхильдур снова заупрямится. Но опасения оказались напрасными. Старушка, смирная, как ягненок, с удовольствием приняла помощь.
Хозяйка пригласила Хульду и Сигги поехать вместе с ними, и они с радостью согласились.
Но не успели они сесть, как снова послышался грохот. По крыше машины застучали камни, а в окнах запрыгали зловещие отблески пламени.
— Бог мой! Кажется, машина сейчас загорится, — дрожащим голосом воскликнула Бьёрг, нервно вставляя ключ в замок зажигания.
— Что же ты медлишь? Надо скорее трогаться! — нетерпеливо сказала Инга Стина, которая сидела на заднем сиденье вместе с Сигги и Хульдой.
— Не мешай! — решительно ответила Бьёрг, поворачивая ключ и включая скорость.
Трр, трр… Послышался шум стартера, но мотор не заводился.
— Машина неисправна? — спросила Хульда. В ее голосе слышалось волнение.
— До сих пор работала хорошо.
Бьёрг продолжала крутить стартер. Но мотор по-прежнему только урчал, и его урчание тонуло в грохоте взрывов.
— Удивительное дело, — сказала Инга Стина. — Еще вчера машина была в исправности.
— Возможно, в мотор попал пепел, — с видом знатока заявил Сигги, единственный мужчина в машине.
— Наверное, раскаленный шлак попал под капот и сжег провода, — поддержала его Инга Стина. Ей никак не хотелось отставать от приятеля, и она тоже пыталась найти причину загадочного поведения машины.
— Может, выйти и поднять капот? — спросил Сигги.
— Нет, нет! — закричала Бьёрг. — Тут какое-то серьезное повреждение, придется оставить машину.
— Мне жарко, — сказала Доумхильдур, высовывая нос из-под платка. — Что это, автомобиль загорелся?
— Боже милостивый! Конечно, машина может взорваться, — воскликнула Бьёрг. — Как это мне сразу не пришло в голову?
— Я помогу тебе вывести старую Доумхильдур, — спокойно сказала Хульда. — Может быть, вам удастся пересесть в чью-нибудь машину, а мы с Сигги пойдем пешком.
— Скорее выходите! — закричала Бьёрг, открывая переднюю дверцу.
В суматохе никто не заметил полицейскую машину, которая остановилась рядом. Из нее быстро выскочил полицейский. Приложив руку к козырьку, он вежливо спросил:
— Что-нибудь случилось?
Не будь они так взволнованы, вопрос показался бы им по меньшей мере странным — ведь совсем рядом громыхал вулкан. Но сейчас никто не улыбнулся.
— У меня машина не заводится, — плаксивым тоном сказала Бьёрг.
— Неподходящее место для стоянки автомобиля. Позвольте, я попробую завести?
— Благодарю вас. Но я так боюсь, что машина загорится. Может, сначала высадим пассажиров?
— В этом нет нужды, — ответил полицейский. — Прошу вас, подвиньтесь немного.
— Да, да, конечно, — поспешно сказала хозяйка.
— Да тут полно детей и стариков, — пробурчал полицейский, заглядывая в машину.
Он без промедления сел на место водителя и повернул ключ зажигания. И — о чудо! — мотор тут же загудел.
Все широко раскрыли глаза от удивления.
— Вы только наполовину повернули ключ, — пояснил полицейский.
— Как же так? Не понимаю, — покраснев, пробормотала Бьёрг.
— Ничего удивительного. Многие теряют голову и по менее существенному поводу, чем извержение вулкана, — успокоил ее полицейский.
Но времени для разговоров не было. Полицейский в нескольких словах рассказал, что сейчас полиция объезжает поселок, стараясь помочь жителям, в первую очередь больным, престарелым и детям. Они получили предписание сразу отправлять таких людей на аэродром. Остальные должны идти в порт, где их ждут рыболовецкие суда.
— Поторапливайтесь, — сказал полицейский, намереваясь пересадить Доумхильдур и детей в свою машину.
— Полегче, молодой человек! Я не оставлю свою девяностопятилетнюю бабушку в минуту опасности, — решительно произнесла Бьёрг. — И я вовсе не желаю, чтобы мою семью увозили в полицейском автомобиле.
— Как вам угодно, — улыбнулся полицейский. — Мы свою помощь не навязываем. Хорошо, если люди думают о своем спасении сами. Да и машина ваша на ходу.
Надо было ему напомнить о злополучной истории с автомобилем! Бьёрг чуть не закричала от досады, но сдержалась. Она им докажет, что и сама в состоянии доехать до аэродрома! И Бьёрг пригласила Сигги занять место в машине.
— Большое спасибо, но я не оставлю маму одну, — с достоинством ответил мальчик.
— За меня не беспокойся, сынок, — мягко сказала Хульда. — Я буду спокойнее, если тебя отправят самолетом.
— Нет, мама, мы пойдем вместе, — решительно сказал Сигги. — Я тоже могу плыть на шхуне.
— Страшнее всего остаться одному, без помощи, — прошептала Инга Стина, которая только и думала, что о покинутом щенке. Глаза у нее покраснели, было видно, что она плакала.
3
В 1627 году на островах Вестманнаэйяр высадились пираты. Часть безоружных жителей они перебили, часть увезли в рабство. Вспоминая эти страшные дни, исландцы нередко называют разбойников «турками». Здесь и далее примеч. переводчика.)