Голос Сета Даннера в телефонной трубке звучал приятно — мягко, глубоко и жизнерадостно. Судя по голосу, это сильный, уверенный и знающий себе цену мужчина. Марго решила, что в силу своей профессии он должен быть крепким, мускулистым, слегка небрежным и загорелым. Она почувствовала в нем волю и энергию человека, который способен бороться с судьбой.
— Расскажите, пожалуйста, немного о себе, миссис Рурк, — попросил Сет Даннер. — Ну, например, занимались ли вы раньше такой работой? Где вы работали с детьми?
Марго, как зеленый, неопытный новичок, не нашлась сразу, что сказать.
— Я… да, — забормотала она. — Все не совсем так. Но…
Теплота в голосе Сета Даннера, вероятно вследствие печального знакомства с вереницей предыдущих претенденток, заметно поубавилась.
— Вы можете хотя бы представиться? — тоном следователя спросил он: вежливо, но настойчиво.
Пора было внести ясность. Или прекратить разговор.
— Я вдова, — ответила Марго. — Моя единственная дочь умерла год назад. Я вела хозяйство и воспитывала свою малышку. И теперь хочу делать то же самое, только за жалованье.
Если у него и возникла мысль, что она просто пытается заполнить пустоту в своей жизни, устраиваясь к нему на работу, то он ничего об этом не сказал. Кто знает, может быть, он нашел и другое объяснение ее решению. Во всяком случае, он, извинившись, прервал ее и стал подробно рассказывать, что она должна делать в доме. Он был терпелив, но требователен. Явно хозяин положения.
Вероятно, что-то в ее словах произвело на него благоприятное впечатление.
— Я действительно хочу побыстрее найти кого-нибудь на это место, миссис Рурк, — вернулся он к теме разговора. — Обычно я все переговоры веду на пристани. Наша фирма — «Даннер яхтс». Она находится на северном берегу озера, неподалеку от Линкольн-авеню. Вы можете быть там завтра? Или лучше сегодня, во второй половине дня. С рекомендациями.
Сейчас или никогда. Марго решила ринуться в омут с головой.
— Ну что ж, вторая половина дня меня устроит, — согласилась она.
Для встречи Марго оделась неброско, в серый пуховый свитер под горло, тонкую шерстяную юбку и туфли без каблуков, чтобы не подчеркивать свой небольшой рост — сто шестьдесят четыре сантиметра. Но в то же время ей не хотелось казаться совсем неприметной. Надеясь, что это не будет выглядеть вульгарной безвкусицей, она надела широкую золотую цепочку и с удовольствием отметила, что ее легкий переливающийся блеск удачно скрашивает строгость костюма. Пиджак длиной три четверти, надетый поверх свитера, призван был служить защитой от холодного, унылого дождя.
Она остановила свою «мазду» на черной от копоти площадке за зданием фирмы «Даннер яхтс». Непрерывный поток машин, грузовиков и ревущих трейлеров остался позади. Перед ней расстилалось свинцово-серое озеро, покрытое дождевой рябью. Над крышей здания торчал целый лес тонких белых мачт, мягко покачивающихся под дождем. Издалека доносился печальный дрожащий гудок буксира.
Не остановившись даже раскрыть зонтик, чтобы не было времени на раздумье, Марго пробежалась под дождем от стоянки до низкой пристройки, на которой висела табличка «Офис». Приемная была застелена потертым ковром, стены увешаны снимками яхт в рамочках под стеклом. Картину дополнял веселый, цвета ржавчины, бочонок с пивом.
— Чем могу быть полезна? — спросила секретарша, поднимаясь ей навстречу.
Марго судорожно глотнула.
— Я хотела бы видеть Сета Даннера.
Женщина дружески ей улыбнулась и набрала номер телефона.
— Он в дальней части верфи. Пройдите через двери и вниз по лестнице, — объяснила она, опуская трубку. — Здесь кругом сплошные канаты, не забывайте смотреть под ноги!
Внутренне настороженная, Марго отправилась разыскивать человека, который, возможно, растит ее ребенка. Спустившись вниз по шаткой лестнице, она очутилась в похожем на огромную пещеру помещении. Верфь оказалась значительно больше, чем она себе представляла. Куполообразная крыша, покрытая гофрированным пластиком, через который просачивался сероватый свет, мягко гудела под усилившимся дождем.
В дальнем конце высокая дверь открывала вид на водную гладь, где стояли яхты. Группа людей проверяла работу мотора одной из них. Марго ясно почувствовала смешанный запах машинного масла, растворителя и масляной краски. Назойливый визг в противоположной стороне производил кран, висящий над головой, и его шум заглушал голоса работающих там людей.