– И поэтому нам пришлось… – Голос Пэтти задрожал. – Мы решили отказаться от ребенка.
Пайпер охватила ярость, и все-таки ей стало жаль свою мать.
– Мы с, Сэмом отнесли, ее в ближайшую церковь сразу же после рождения, – сказала Пэтти. – Попросили старосту найти для нее хороших родителей.
– Тогда ясно, почему Старейшины не знают о ней, – сказал Лео.
Бабушка и мать обменялись нежным взглядами..
Но Фиби почувствовала растерянность.
– Постойте-ка! – воскликнула. она, приближаясь к матери и глядя ей прямо в глаза получается, что эта девчонка, наша невинная… на самом деле наша сестра?
– Ваша родная сестра, – подтвердила Пэтти.
– Ваша единоутробная сестра, – поправила бабушка.
– Но благодаря моей крови, – возразила Пэтти, – она тоже станет ведьмой. Но не раньше, чем окажется вместе с вами перед этой книгой. Она должна открыть свой дар так же, как ивы с Прю. И тогда появятся…
– Снова Зачарованные! – закончила бабушка просто.
Пайпер старалась выровнять дыхание. Фиби смотрела на всех невидящими глазами.
– И семья будет в полном сборе, – сказал Коул.
– Ни с места! – донесся неожиданно от двери чей-то голос.
Все, включая призраков, обернулись.
Пайпер была так взвинчена, что уже ничему не удивлялась. Они увидели человека с фонариком и пистолетом. У него была оливковая кожа и короткая стрижка. Стало ясно, что это полицейский. Пайпер вспыхнула, узнав в нем инспектора Кортеса, с которым днем разговаривала Фиби;
«Ну конечно, – подумала она. – Разве этот день мог закончиться без происшествий?»
Позади Кортеса показался Дэррил, выглядевший растерянно. У него отвисла челюсть, когда Кортес осветил чердак фонариком. Луч остановился на живых, но прошел сквозь тела Пэтти и бабушки.
– Черт! – воскликнул Кортес. Его глаза расширились от изумления. – Будь я проклят!
Глава 9
Инспектор Кортес застыл в дверях, разглядывая стоявших передним людей и призраков. «Дела совсем плохи», – подумала Пайпер.
– Дэррил, – крикнула она умоляюще. – Сделай же что-нибудь!
– Пайпер, он же полицейский, – ответил тот, смутившись. – И у него есть ордер на обыск.
– Уж поверьте мне, – сказал Кортес, ухмыляясь, – Я нашел то, о чем давно догадывался.
Коул двинулся к нему, но тот навел дуло на его грудь.
– Не двигаться, – произнес инспектор. – Или стреляю.
– Ага, – ответил Коул так же холодно. – А потом я.
– Коул… – пробормотал Лео.
Фиби шагнула вперед, пытаясь овладеть ситуацией.
– Перестаньте, инспектор, – сказала она. – Опустите пистолет. Всему найдется разумное объяснение.
После этого Фиби окинула взглядом своих застывших родственников и бросила резко:
– Не обращайте на него внимания, ребята.
Но Кортес будто бы не замечал ее.
– Я всю свою жизнь подозревал, что черная магия действительно существует, что есть кое-что сверхъестественное, – сказал он. – Я видел за время своей работы множество ужасных вещей. И меня не удивишь двумя убийствами, случившимися здесь.
– Постойте! – воскликнула Пайпер. – Неужели вы обвиняете нас…
– Я только начал свое обвинение, леди, – прервал ее Кортес. – Думаю, если хорошенько покопаться, всплывет масса различных преступлений, за которые вы в ответе.
– Не всякая магия бывает черной, инспектор, – сказала Пэтти.
– Правда? – сухо засмеялся Кортес. – И это говорит привидение?
– Ладно, хорошо, – фыркнула бабушка. – Вы нас поймали. И что же вы намерены делать дальше? Может быть, застрелить?
– Эй, потише, бабуля, – сказала Фиби. – Некоторые из нас еще живы, разве не помнишь? – Вы не в силах нас арестовать. По крайней мере их, – произнес Лео, указывая на призраков. – И вам никто не поверит.
– Поначалу, может быть, и нет, – ответил Кортес, медленно пятясь к двери. – Но я установлю за этим местом постоянную слежку, буду снимать на пленку каждое ваше движение. Рано или поздно, но я уличу кого-нибудь в связях со сверхъестественным миром, и тогда… Аххх!
Его лицо неожиданно исказил ось от боли, и он растянулся на полу. Из тени выступил Дэррил, державший свой пистолет за дуло. К радости семейства Холлиуэл, он оглушил инспектора ударом по голове.
– По-моему, с вас на сегодня хватит, – сказал детектив сестрам.
Пайпер благодарно улыбнулась, а Фиби подошла к нему.
– Тебе нужно скрыться, немедленно убраться отсюда, – приказала она. – Тебя не должны уличить в этом.
– Ничего, – ответил Дэррил, глядя на своего коллегу, лежащего без сознания.
– Нет уж, лучше не рискуй, – возразила Фиби. – Мы позаботимся о нем сами. Он выслеживал нас, а не тебя. Так что отдай его нам пожалуйста!
Она глядела на полицейского до тех пор, пока он не кивнул.
– Ладно. Если понадоблюсь, вы знаете, где меня искать, – сказал Дэррил.
Фиби пожала ему руку и помахала на прощание.
Коул подошел к неподвижному инспектору, склонился над ним и сказал:
– Это не решает нашу проблему. Через несколько минут он очухается. Мы только выиграли немного времени.
– А что вам действительно нужно, – добавил Лео, – так это…
– …сестра, – закончила Фиби негромко.
У Пайпер голова шла кругом. Ей и присниться не могло, что в тот же день, как они похоронят Прю, кто-то сможет встать на ее место.
Бабушка посмотрела на нее с тревогой.
– Ну так чего же вы ждете? – спросила она. – Скорее прочтите над ним заклинание.
– Прочесть заклинание? – переспросила Фиби.
– Ты знаешь, о чем я, – поторопила бабушка. – Выкиньте кго куда-нибудь. Все ведьмы, собравшиеся здесь, вместе кое на что способны.
Фиби и Пайпер посмотрели на нее удивленно, а она подняла руки и принялась читать заклинание:
Духи, подальше его отправьте,
Там оставаться надолго заставьте…
– Схватите тотчас же его на лету, – подхватила Фиби, срываясь с места. – И унесите его…
Она поглядела на Пайпер и на мгновение замешкалась. Затем ее лицо осветилось догадкой.
– В Тимбукту! – закончила Фиби. Вспыхнул ослепительный свет, и Пайпер зажмурилась. Когда она открыла глаза, Кортеса уже не было. Фиби удивленно моргнула и воскликнула:
– Получилось!
– В Тимбукту? – произнесла Пайпер. – Ты отправила его в Тимбукту?
– Это была единственная рифма, которая пришла мне в голову, – ответила Фиби, прикусив губу.
Коул покатился со смеху. Но все остальные оставались серьезными, помня о навалившихся заботах. Коул оборвал смех, посмотрел на сестер и сказал:
– Не волнуйтесь. Я найду его. И с этими словами исчез.
Но хотя с Кортесом они разобрались, Пайпер все равно не могла прийти в себя из-за того, что на горизонте замаячила новая сестра.
– Извините, но все это выше моего понимания, – сказала она. Покачала головой и принялась расхаживать взад-вперед перед матерью и бабушкой. – Это слишком для меня.
– Мы понимаем, почему ты сердишься, дорогая, – сказала Пэтти.
– Я не сержусь, мама.
И это была правда. После такого сумасшедшего дня у нее не осталось сил на то, чтобы гневаться. Просто она растерялась.
– Все это бред какой-то. Ты врываешься в нашу жизнь через столько лет и спокойно говоришь: «Да, кстати, я забыла сказать, что у вас есть сестра!»
У Пайпер перехватило горло, и она с трудом добавила:
– Тем более сегодня.
– Я понимаю, что это тяжело переварить, – сказала Пэтти мягко. – Вряд ли кому-нибудь вообще приходилось сталкиваться с подобным. Но ведь вы понимаете, девочки, что вам следует делать в сложившейся ситуации. Оставьте в покое Прю и переключитесь на новую сестру… Это ваш путь, ваша судьба. Плачьте или орите, но не сопротивляйтесь ей.
Во время этого монолога Пайпер глядела на мать с тихим ужасом в глазах.