– И ты не уехала три года назад, – возразил Альберт и глянул ей в глаза. Неожиданно Лейни увидела, что они совершенно такие же, как у Колли. Никогда прежде она не глядела на него прямо – такой страх наводил на нее старик.
– Я… Я не могла.
– Вот видишь? И Колли не смог. Я удерживал его, но он все равно возвращался к тебе. Ничто в мире не меняется. Есть люди, которые любят, и с этим ничего нельзя поделать. Они готовы претерпеть любые пытки, лишь бы быть рядом с теми, кого любят. Такая слепая любовь губила и губит Ролинсов. Она властвует до могилы.
– Не понимаю, – проговорила Лейни.
На самом деле она поняла. И поверила. Старик действительно любил Оливию.
– Это Спрингс ничего не понимает. Люди говорят, что мы не способны любить. А на самом деле мы боимся любви. Слишком сильно мы любим. Посмотри на меня. Я женился. У меня появились дети. И все-таки и сейчас я вижу, как Ливи Блэкберн спускается вот по этой лестнице в тот день, когда я впервые переступил порог «Магнолии». Я ждал шестьдесят лет. И мой сын оказался таким же. Броди отдал жизнь, чтобы завоевать никчемную девчонку. И вот теперь Колли. – Дьявол пристально посмотрел Лейни в глаза. – Я хотел уберечь его.
– От меня?
– Почти всю свою жизнь он дышит тобой и не намерен ничего менять и впредь. Господь подшутил над нами, ведь ни одна женщина в мире не достойна такого. Оливия обманула мои ожидания. Мать Колли продала сына за деньги. А ты принесла смерть в мой дом.
– Я не хотела, – невольно возразила Лейни.
Она вцепилась в край стойки так, что костяшки пальцев побелели.
– Женщины всегда так говорят. Получается, что прав Престон. Он плевал бы на меня, если бы ему не были нужны мои деньги. Так же ему плевать на тебя. Насколько я понимаю, он – не Ролинс. Он сделан из того же теста, что и его мать. Может, его философия погано звучит, но в конечном счете он прав. Сказать по правде, я не удивлен, что он сбежал. Беда в том, что я не знаю, куда.
Старик так неожиданно вернулся к началу разговора, что Лейни не сразу собралась с мыслями.
– Я тоже ничего не знаю.
– Да я так и думал. Наверное, не стоило и спрашивать. Просто у меня почему-то паршиво на душе.
Тягостную тишину нарушил звук открываемой двери и скрип половиц. Мгновение спустя в холле показался Уэй.
– Привет, Лейни! – крикнул он, моргая, чтобы скорее привыкнуть к полумраку. – Экономка на ферме сказала, что Ролинс поехал сюда. Мне…
Уэй внезапно замолчал. К своему изумлению, он наконец разглядел Дьявола, стоящего около Лейни. Он подошел поближе.
– Слава богу, я вас нашел.
– В чем дело? – недовольно рявкнул Дьявол.
Уэй не решался говорить. Он медленно перевел взгляд на Лейни. А она знала его достаточно хорошо, чтобы увидеть: ее кузен сильно расстроен.
– Помнишь, несколько дней назад ты была у карьера в Ло-Джо? – начал Уэй, явно избегая обращаться к старику. – У Престона тогда не оказалось ключа от ворот, и он взломал замок.
– Я обратился в ремонтную контору в Куквилле, – перебил его Дьявол, – и заказал новое прочное ограждение. Рабочие приехали вчера и должны закончить завтра, по моим подсчетам. Так что, если вас интересует, кто сейчас в Ло-Джо, я вам отвечаю: это ремонтники.
Уэй нерешительно кашлянул.
– Один из них вообразил себя Суперменом. Кто-то рассказал ему про твое, Лейни, приключение, и сегодня он явился на работу с аквалангом и прочим снаряжением. Нырнул в тот же колодец, куда упала ты. А вот нашел он там больше, чем рассчитывал.
Что-то случилось. Что именно? Рука Уэя почему-то потянулась к кобуре. Язык Лейни прилип к гортани. А Дьявол напрягся, готовясь к удару.
– Шериф вызвал бригаду из Нэшвилла. Ребята уже едут туда. Еще он просил вызвать туда вашего сына Джеймса; он тоже сейчас в дороге. И я должен привезти туда вас, потому что… – Уэй сделал вдох и выпалил: – В затопленном карьере обнаружен автомобиль. Новенький серебристый «Ягуар» последней модели.
Старик с шумом выдохнул воздух, а Лейни открыла рот и не произнесла ни звука.
Наконец Уэй осмелился посмотреть Дьяволу в глаза.
– Это машина Престона.
Лейни казалось, что Дьявол и Уэй проговорили много часов. Она почти не слышала слов: у нее звенело в ушах. Ей было плохо, и она видела, что старику не легче. Лицо его сделалось серым, а когда ему понадобилось стереть пот с лица, он поднял руку так, словно к ней был привязан тяжелый груз.
Мужчины сошли с крыльца и двинулись по зеленому газону. Лейни вышла на воздух вслед за ними, и в ноздри ей ударил сладкий запах жимолости, смешанный с пряным, тяжелым ароматом сассафраса.
Она вдыхала воздух, и кровь струилась по ее жилам.
Мертвецы не ощущают этого.
Лейни опустилась на стул на передней веранде и сжалась в комок. Машина Уэя казалась пятном на темной ленте дороги. Уэй шел к джипу, а Дьявол смотрел ему вслед, засунув руки в карманы комбинезона.
Наверное, он думает о том, что его внук мертв.
А разве это может быть? Мертвый – это слово никак не подходит золотоволосому жизнелюбцу Престону.
Так почему же его машина на дне карьера?
«Наверное, я должен был его убить там, у карьера».
Лейни вздрогнула. Как будто Колли незримо появился перед ней и повторил свои недавние слова – так ясно она их услышала. Они так же реальны, как и жужжание мух.
Дьявол снова поднялся на крыльцо. Шерсть сопровождавшего его кота блестела на солнце.
– Он не советует мне ехать в Ло-Джо, – без предисловий сказал Альберт. – Пошел он к черту. И тебя он туда не пустит.
– Наверное.
– Я хотел бы тебе кое-что сказать, пока я здесь.
Говорил он вроде бы спокойно, и все же было в его голосе что-такое, от чего мурашки побежали у Лейни по коже.
– В субботу вечером мы с Колли… скажем, поспорили. Он ушел из дома и больше не возвращался. Его вещи, его одежда на месте. А самого его нет.
Лейни как будто осенило. Значит, не только судьба Престона мучает Альберта.
– Нет, – проговорила она. – Не может быть.
– В жизни я совершил кое-какие ошибки. И мне нужно время, чтобы кое-что объяснить ему. Я очень надеюсь, что у меня еще есть это время. Сейчас я поеду в Ло-Джо. Водитель из меня уже никакой, но сюда я добрался, так что доберусь и туда. Я приехал к тебе, потому что подумал: вот ты свистнешь опять, и он придет. Только вряд ли он там… там, где может тебя услышать.
Лейни хотела зажать уши ладонями, но руки налились свинцом.
– Я еду с вами.
Непонятным образом по городу разнесся слух, что в затопленном карьере найден автомобиль, а в нем, возможно, мертвое тело. Полиции пришлось перекрыть подъезд к Ло-Джо по Мартин-Холлоу-роуд, и местные машины и их владельцы, проявившие живейший интерес к загадке, запрудили обочины дороги.
Грузовик Дьявола остановился у полицейского поста. Лейни выбралась из кабины и зажмурилась от яркого солнца. Впереди, у той черты, за которую шериф запретил пускать кого-либо, толпились люди.
Дьявол и Лейни зашагали вперед.
– Незачем вам стоять так близко, – бросил Дьявол двум грузным пожилым дамам с крашенными хной волосами, стоявшим под пестрым зонтиком и оживленно беседовавшим.
Та дама, что держала в руке зонтик, – Лейни узнала в ней Беллу Фостер, – чуть не подпрыгнула от неожиданности и торопливо отвела от старика взгляд.
– Дья… Альберт, как вы меня напугали!
– Я пройду туда, – сказала Лейни, ни к кому не обращаясь.
Они с Дьяволом прошли дальше, а две дамы проводили их любопытными взглядами. Джерри Бирн, единственный полицейский в Спрингсе, не считая шерифа и его помощника Уэя, без звука пропустил их.
Лейни остановилась, увидев воду – сверкающую, глубокую, холодную. В ее поверхности отражались серые камни и голубое небо с единственным белым облаком, как будто застывшим как раз над колодцем.