Выбрать главу

Прощайте все. С него довольно. Он, Сидни Лайонс, шестидесяти четырех лет от роду, заявляет: он довольно потрудился в своей жизни и теперь желает отдохнуть, покончить с однообразным существованием и вдохнуть аромат и свежесть чего-то необычного. Он станет любовником трех экстравагантных и замечательных женщин.

Но с чего начать? Какая разница. Посмотрите на Лайзу Стори. Красивая, стройная, мускулистая (о, что за икры!), настоящая француженка. («Ты просто очаровательна», — сказал он ей по-французски, зная этот язык на уровне ученика седьмого класса, когда они стояли на отпевании в соборе святого Патрика. Лайза Стори нахмурилась: она не ожидала, что к ней обратятся на ее родном языке. Но в конце концов все же поблагодарила его за комплимент). Она походила на спортсменку и, казалось, могла бы хоть сейчас выйти на корт и обыграть любую звезду тенниса. Кроме того, она — очень деловая и проницательная — занималась благотворительностью и умела подать себя. Ее красота, ее образованность, международный шик и неутомимость в работе делали Лайзу одной из самых известных, любимых и чудесных женщин этого гигантского города. Он мог сказать это, глядя в глаза любому человеку.

А эта девушка, Клэр Лангуа… Дорогой Джордж — на то он и пресс-секретарь — доложил ему, что фамилию она унаследовала от своего отца, француза и теннисиста. Эта Клэр (скорее женщина, чем девушка) похожа на ангела с какой-нибудь картины старинного мастера. Этого, как там его? Ну, француза… Она так же мускулиста, как и ее мать. У нее сильные ноги. Но сама она такая нежная, утонченная. Прямо настоящая манекенщица, каковой и является теперь, после того как перестала играть в теннис.

Ну хорошо, он слышал сплетни о том, что Клэр могла бы достичь больших успехов в теннисе, если бы поменьше встречалась с этим Брэтом Пэк (или его зовут Блэк Пэк? Нет, только не Блэк Пэк), а также со звездами металлического рока и теми парнями, которые бреются наголо и приклеивают куски разбитых тарелок к кускам дерева, называя это искусством, а себя художниками.

Один из этих развязных журналистов, пишущих в разделах светской хроники, процитировал на днях чье-то высказывание о том, что Клэр Лангуа является «тенью своей матери». Он знал все это и не обращал внимания. Лайонс не верил в то, что это может быть правдой. Не должна женщина с таким лицом и такими глазами ошиваться с подобными типами. Да, взгляд у нее слегка диковатый. Ну и что? Она смотрит в угол лимузина, туда, где находятся ноги мэра, и, кажется, видит там нечто такое, что вызывает ее смех. Ее отчим убит. Неужели она не понимает? Его чертов палец отрезан и вставлен в его чертов рот. И это сделали те двуногие грызуны, которые подтачивают основы этого гигантского города.

И, наконец, Вера Иванс — лучшая из лучших. Взгляните на нее — как она держится, с каким достоинством, прямо как королева, как герцогиня Виндзорская. Таких звезд экрана, как она, не было со времен Хепберн, Бэкал, Колберт, Стэнвик, Грейс Келли. Она — Джейн Фонда с чувством юмора, Стрейзанд, лишенная уродства. Она — Шер без кожаной куртки, цепей, голого живота и дружка, годящегося ей в сыновья. Она… Она… Не часто с ним случалось такое, что он не мог найти нужные слова, но сейчас произошло именно это.

Просто золотая жила. Если бы только не этот коп по имени Каллен. Кажется, его зовут Каллен. Он прыгает в лимузин перед самым отправлением, как будто собирается похитить его или захватить заложников, и пользуется телефоном, находящимся на спинке переднего сидения, как будто это его машина. Ведь это он, мэр, должен говорить по телефону, ибо, возможно, кто-то позвонит ему, чтобы сообщить нечто секретное.

А теперь посмотрите, что происходит. Посмотрите на это! Эта Клэр Лангуа выскакивает из автомобиля и, несмотря на ураган, бежит по улице. Эй, так нельзя! Послушайте, вернитесь в машину! Но посмотрите, что происходит! Вера Иванс бежит за ней.

Он побежит за ней — вот что он сделает! Побежит за обеими. Он спасет их, обнимет и умчится с ними прочь от этого кошмара. Он посмотрит им прямо в глаза и скажет…

Черт!

Этот Каллен. Чертов коп.

* * *

Края дороги были посыпаны гравием, и Клэр, — пытаясь оторваться от Веры, поскользнулась и упала на колени. Каллен крепко схватил ее сзади и держал, стараясь не причинить ей боль. Казалось, что тело у нее из стали.

Она брыкалась.

Она старалась разомкнуть его руки.

Сквозь сжатые зубы из ее рта раздавались звуки, похожие на жалобный вой или мычание.

Она поворачивалась то в одну, то в другую сторону, пытаясь нанести ему удар, но у нее ничего не получалось.

Наконец, она перестала сопротивляться, безвольно повисла в его объятиях и уставилась на свои окровавленные колени.