— А говорил, что не помнишь, — фыркнула Грейнджер и, что-то бурча себе под нос, пошла дальше.
***
В библиотеке было тихо и пустынно, только несколько семикурсников сидели за столами, да пяток дурмстрангцев о чём-то перешёптывались у полок, среди них был и Виктор Крам. Парни стояли у стеллажа, к которому устремилась Гермиона — несколько полок было уставлено томами, посвящёнными драконам. Девушка деловито протиснулась между студентами другой школы и быстро достала четыре книги.
— Гарри, иди сюда, мне нужна твоя помощь, — через десяток секунд она шикнула на Поттера, подросток подошёл к ней и стал принимать в руки новые талмуды.
Крам, до этого усмехающийся, стал напряжённо смотреть на уменьшающееся количество книг на стеллаже, затем что-то проговорил на немецком, и дурмстрангцы стали споро очищать полки от литературы.
— Тормозы, — хихикнула Гермиона, глядя на развивших бурную деятельность парней, — я уже взяла всё необходимое, — пояснила она непонимающе смотрящему на неё Гарри. — Пошли, найдем нормальный столик.
«А она не так уж и плоха, — вынужден был признать Реддл, — да и судя по злорадству в её голосе, ничто человеческое ей не чуждо».
«А я тебе говорил, что Герми замечательная», — согласился Поттер, на что Том лишь усмехнулся, от «не так уж и плоха» до «замечательная» расстояние огромное, грязнокровке Грейнджер никогда не дотянуть до выше чем «совсем неплоха», но носителю об этом пока знать не обязательно.
Через несколько часов штудирования книг девушка со стоном потёрла глаза.
— Гарри, это бесчеловечно. Даже я в ближайшие три года не смогу освоить необходимые для этапа заклинания, — на эти слова подруги парень лишь скрипнул зубами, девушка часто говорила такие вещи, после которых он чувствовал себя полнейшим идиотом.
«Если миром ситуацию не решить, то её можно решить насилием, — глубокомысленно произнес внутренний голос, — и я сейчас имею ввиду ситуацию с драконами, а не с Грейнджер», — уточнил крестраж.
«Я не хочу никого калечить», — возразил юноша.
«Тогда ты можешь просто выйти к дракону, а затем сразу же уйти, это было бы лучшим решением», — обрадовался Реддл, по правилам Турнира задание необходимо было хотя бы попытаться выполнить.
«Это не по-гриффиндорски», — возмутился Поттер.
«О боги, дайте мне сил», — прошептал голос, а затем он стал мысленно поносить носителя, кому важно это гриффиндорство?!
— Гарри, а ведь Крам знает о драконах, — вдруг отвлеклась от поиска заклинаний Гермиона.
— Скорее всего, я вчера ночью наткнулся на ихнего*** директора… — начал парень, но был остановлен подругой.
— Не ихнего, а их! — менторским тоном поправила Грейнджер.
— Герми, не перебивай меня, какая разница, как правильно? — юноша начал раздражаться — почему нельзя выслушать всё, а потом уже придираться к самому тексту?
— Гарри, но это же твой родной язык****, к которому надо относиться с уважением. К тому же это показатель твоей культуры… — гриффиндорка начала очередную поучительную лекцию, а парень мысленно завыл.
«Эх, был бы Рон рядом», — по привычке подумал подросток, с рыжим не было бы так уныло слушать нотации подруги.
«Уизли? — изумлённо спросил Том. — Дорогой мой, вообще-то спешу тебе напомнить, что тот не предупредил тебя о драконах, и я уж молчу о его прошлых косяках», — Реддл был в шоке, он-то надеялся, что с Рональдом в их окружении покончено ещё после реакции рыжего на чемпионство Поттера, и тут Гарри вспоминает о бывшем друге. Паршивом бывшем друге.
«Да, точно, ты прав», — юноша тут же выкинул из мыслей Рона, а крестраж задумался, как бы не допустить воссоединения Золотого Трио.
—… ты понял, Гарри, как важна чистота речи? — наконец-то закончила девушка.
— Ага, — кивнул головой подросток.
— Так ты вчера видел мистера Каркарова? — уточнила Гермиона.
— Да, я чуть не столкнулся с ним на обратном пути. Кстати, Хагрид не только мне показал драконов — он вчера гулял с мадам Максим, — ляпнул Поттер.
— Ты что?! Это получается, что теперь все чемпионы знают о первом испытании? Наверняка директора сообщат своим студентам о драконах, — Грейнджер вдруг с гордостью подумала о Дамблдоре: он в отличии от иностранных директоров не стал нарушать правила, Гарри узнал подробности от Хагрида. А затем девушку озарило. — А Диггори? Седрик же не знает о драконах!
— Скорее всего, — пожал плечами гриффиндорец.
— Но так же нечестно! — возмутилась Гермиона. — Ты должен ему рассказать.
«А где же уважение к правилам? — хихикнул Реддл, — то есть сначала она возмущалась, что ты узнал о первом этапе, а теперь хочет, чтобы о нём знали все?» — Том не понимал, то ли именно в этом заключается женская логика, то ли в этом заключается хвалённая логика конкретной девушки.
— Ты права, — согласился с подругой парень, всё-таки они все должны быть в равных условиях, а теперь выходило, что бедняга Диггори ни сном, ни духом о ящерах. Грейнджер удовлетворённо кивнула Поттеру и принялась листать очередной том.
— Господи, какой ужас, — захлопнула она книгу через несколько минут, — здесь описаны сплошные пытки, — Гермиона поделилась мнением с Гарри от прочитанного. — Как можно ослеплять живых существ или выдирать у них когти?!
«Она просто не видела этих тварей, — хмыкнул голос разума, — к тому же как она думает, откуда взята сердцевина для её палочки?»
«В плане?» — нахмурился юноша.
«Ну, например, для твоей палочки не убивали же феникса, насколько их можно убить, а просто у живого Фоукса забрали перо. С драконами, также, да с любыми магическими созданиями, иначе сердцевина будет иметь малую проводимость, и заклинания будут менее эффективными», — поделился знаниями крестраж.
«Они достают сердечную жилу из живого дракона?» — ужаснулся носитель.
«Ну, не только её, всё равно дракон от этих манипуляций помрет, поэтому его сразу разбирают на ингредиенты, такие высоко ценятся в среде зельеваров», — ответил Реддл.
«В этом я и не сомневаюсь», — воображение Поттера легко нарисовало Снейпа, который самолично добывает из живого создания необходимую печень или выдирает наживую когти, это было бы вполне в духе мерзкого декана Слизерина. Пока парень рисовал себе кровавые картинки прозвучал колокол, возвещавший о начале обеда.
— Герми, пойдём подкрепимся, — отвлек Гарри подругу от книг, и двое гриффиндорцев отправились в Большой зал.
Комментарий к 2
* Да простят меня поклонники канона, если это не так.
** Чарли перечислял породы Хагриду.
*** Не правьте это слово.
**** А вот так.
========== 3 ==========
По дороге к Большому залу Гермиона не замолкала ни на минуту, она щедро делилась с Гарри прочитанной информацией, практически зачитывая наизусть куски текста из книг.
«Всегда поражался её памяти, если бы у меня была такая…» — начал было Том, и тут же прикусил язык, мало ли какие выводы сделает носитель, но тот его уже услышал.
Парень сейчас был сосредоточен на себе, а не на словах подруги, ведь всё то, что она рассказывала, он вообще-то тоже прочитал и даже мог пересказать. Правда в более сжатой форме и без некоторых подробностей, но зачем ему знать, сколько обычно яиц в кладке Зеленого Валлийского?