– Джилли!
Он быстро преодолел расстояние между нами, шагая широко. Выхватив у меня из рук коробку, он поставил ее на соседний стол и обнял меня. Я взвизгнула, когда он покружил меня так, как когда мне было двенадцать. Ощутив под ногами пол, я испытала ощущение, словно только что прокатилась на карусели.
– Посмотри-ка! Красивая одежда, и все остальное не хуже.
На Андре были штаны цвета хаки и футболка поло с логотипом Академии.
– Ты тоже прекрасно выглядишь, – убирая волосы с лица, сказала я ему.
Он засмеялся и поднял коробку.
– Мой стиль называется «Я почти убрался отсюда».
– Действительно так сильно хочешь вернуться в Филадельфию?
– Я соскучился по городу. И Таня тоже. Ты же знаешь, как говорят: счастливая жена – счастливая жизнь. – Андре подмигнул мне. – А ты разве не рано пришла?
– Решила устроиться поудобнее, пока не появились все остальные.
– Отличная идея, – ответил он. – Что ж, позволь показать тебе кабинет. Он новый, раньше у нас не было должности помощника.
Когда мы двинулись в сторону кабинета, я специально держалась слева. Посмотрела на него и спросила кое-что.
– Можно задать вопрос и надеяться, что ты ответишь честно?
Улыбаясь, он кивнул.
– Разве я когда-нибудь лгал тебе, Джилли?
– Считают ли остальные эту должность ненужной? – спросила я.
Он нахмурился.
– Не совсем понимаю, о чем ты.
Ясно, нет смысла дальше ходить вокруг да около.
– Считают ли они, что Эндрю Лима создал эту должность специально для своей дочери?
– Что? – Андре засмеялся. – Нет. Ни капли. На самом деле они считают, что это отличная идея. Поверь, мне частенько требовалась помощь, поэтому не раз приходилось просить одного из менеджеров по продажам помогать мне на встречах, а значит, тратить дополнительное время, которое не всегда оплачивалось. А теперь они смогут сосредоточиться на клиентах и тренировках, пока ты будешь сопровождать управляющего на встречах.
Что ж, звучало вполне правдоподобно.
– Рада слышать, что они одобряют нововведение.
– Так и есть. Мы пригласили строителей, которые отгородили тебе новый кабинет, – останавливаясь перед комнатой со стеклянными стенами, объяснил дядя. – Даже заказали мебель. Здесь все совершенно новое, и все твое.
Кабинет походил на аквариум. Совершенно не похожий на крошечную комнатушку без окон, в которой я работала раньше, превосходящий все мои ожидания.
Большой темно-вишневый деревянный стол был абсолютно чистым – на глянцевой поверхности не было ни одного отпечатка пальцев. На правой половине стоял монитор, рядом – телефон с множеством кнопок, которые, наверное, используют даже в NASA. Перед столом стояли два стула, а позади – большое кресло, которое выглядело удобнее, чем моя кровать. В одном из углов расположился стеллаж, в другом – большая пальма в горшке. Стеклянную стену, выходящую на улицу, закрывали жалюзи.
– Что скажешь? – Андре поставил мою коробку на один из стульев.
– Здесь так здорово.
– Мой кабинет – старый кабинет – находится на другой стороне главного зала. – Он указал рукой направо. Сквозь стекло я увидела стены и дверь кабинета главного управляющего.
– Уже нашли нового управляющего? – спросила я, задавшись вопросом, не займет ли эту должность еще один из моих дядей.
Его темные брови нахмурились.
– Ты еще не знаешь, кто меня заменит?
Я положила сумку на стол.
– Значит, должность уже занята?
– Да, уже довольно давно, – сказал он. Я повернулась и двинулась к жалюзи.
Занята уже довольно давно? Почему папа не упоминал об этом? Я начала открывать жалюзи, когда Андре заговорил.
– Вообще-то, вон он идет. Даже раньше, чем я ожидал. Правда, меня это не особо удивляет. Ты пришла рано, и он тоже, как в старые добрые времена.
Как в старые добрые времена?
Я застыла.
Сжав в руках маленькую ручку жалюзи, я замерла. По плечам пробежала дрожь.
Скоро увидимся. Нет. Нет. Нет.
Все встало на свои места, но я отказывалась верить в происходящее, все еще не понимая, как и почему. Не веря, что это правда, я отпустила ручку. Она щелкнула о стекло, и жалюзи повернулись. Я медленно оглянулась.
В дверях моего нового офиса с ухмылкой на лице стоял Брок Митчелл.
– Доброе утро, мисс Лима. Надеюсь, вам понравился ваш новый кабинет.
Глава 7
– Ты, мать твою, издеваешься надо мной? – выдохнула я.
Глаза Брока расширились. Он запрокинул голову и громко, заразительно рассмеялся.