— Я бы предпочёл, чтобы вы их не читали.
Гермиона ахнула. Он стоял в дверном проёме, одетый в чёрный халат, невозмутимо засунув руки в карманы.
— Ох… Простите. Я не хотела… — наклонившись вперёд, она быстро вернула каждую книгу назад в свою секцию.
— У меня есть чистые копии большинства из них. Если вы заинтересуетесь, — заявил он.
Она с трудом поднялась, внезапно осознав, что слишком долго просидела в неудобной позе.
— На самом деле… меня больше интересуют заметки. Те, что написали именно вы, — призналась она.
На его лице проскользнуло мимолётное, едва различимое проявление эмоций, но непроницаемое выражение вернулось слишком быстро, она так и не смогла распознать их точный смысл.
«Гнев? Страх? Печаль?»
— Дайте мне знать, если какая-то конкретная книга вас заинтересует. Я постараюсь её предоставить.
«Это прозвучало так официально». Дистанция снова вернулась. «Возможно, он посчитал это вторжением в личное пространство — то, что я читала его глубинные мысли. Но ведь это не выглядело так, будто я просматривала его личный дневник или что-то вроде того?»
— Мне очень жаль, я не хотела подглядывать.
Снейп устало вздохнул и скользнул взглядом по полкам.
— Некоторые мои работы были потеряны… точнее, украдены. Много лет назад у меня похитили несколько книг… которые были практически незаменимы.
Она понимала его.
— Если бы мои записи кто-то украл, я была бы опустошена и подавлена.
То же самое выражение вернулось — быстрая вспышка, которая прошлась рябью по всем чертам его лица.
«Боль?»
Быстро шагнув вперёд, Гермиона постучала пальцем по корешку «Откупоренных Зелий».
— Возможно, у вас есть копия вот этой книги? Тогда мы могли бы обсудить её на нашем следующем дополнительном занятии.
Снейп скрестил руки на груди и слегка наклонил голову.
— Я отправлю её вам с совой.
Гермиона внимательно разглядывала Снейпа. Она заснула в его объятиях, вдыхала аромат его кожи, чувствовала, как он дышит рядом с ней. И после всего этого, теперь он снова стал таким… отстранённым. Они опять отдалились друг от друга. Подавленная мыслями, Гермиона сильнее закуталась в мантию, пока Снейп просто неподвижно стоял у двери, закрывшись непробиваемой ментальной стеной. «Всё так запутанно!» Он был настолько закрыт в некоторых вещах, но удивительно открыт в других. Даже если умел выражать свои чувства в основном действиями, а не словами.
«Куда же исчез тот самый Северус?»
Где тот мужчина, который недавно открыто смеялся вместе с ней, не в силах сдержать веселье? Которого она видела в высшей степени возбуждённым, страстным, а также застигнутым во время порывов трепетной нежности. Несмотря на его суровое лицо и оборонительную позу, у Гермионы всё равно оставалась надежда, что Северус всё ещё был где-то там — за маской профессора Снейпа.
— Значит, мы встретимся для дополнительных занятий в понедельник? В библиотеке? — спросила она, неуверенно шагнув к двери.
«И как после всего случившегося я должна уйти? После целого вечера чувственного секса у его двери и ночного сна у него на груди? Правильно ли будет просто вернуться в свою гостиную, как будто ничего не произошло? Как будто это ничего не значило? Как я вообще должна с ним прощаться?!»
— Не в библиотеке.
Гермиона остановилась.
— Где же тогда?
— Здесь, в моих покоях.
— Я думала, весь смысл был в том, чтобы нас видели вместе, — нахмурилась она.
— Теперь нет.
— Почему? Что-то случилось?
«Да уж, чёрт возьми! Люциус Малфой случился!»
Северусу вспомнился недавно произошедший неприятный инцидент, когда он достал из кармана её трусики и сунул их назад Люциусу. «Возьми их. Мне они больше не нужны». Малфой раздражённо сцепил зубы, но выглядел гораздо менее самоуверенным. С надменной усмешкой на губах он выхватил розовые трусики и сжал их в кулаке, а затем просто ушёл, взмахнув напоследок светлыми волосами и полами дорогой мантии.
— Не ходите никуда в одиночку, если в этом не будет крайней необходимости, — сказал ей Северус. — Вы всё ещё добираетесь до подземелий длинной дорогой?
Она кивнула, чувствуя себя всё более обеспокоенной.
— Есть что-то, о чём мне нужно знать?
— Где вы купили это нижнее бельё?
— Простите?!
— Нижнее бельё… которое было на вас прошлой ночью. Вы покидали Хогвартс, чтобы купить его?
— Нет… Оно уже было у меня, — ответила она. — Я покупала его раньше специально для… — Гермиона замолкла, чувствуя, как румянец распространяется по щекам.
— Мне абсолютно не обязательно знать такие подробности! — казалось, ему тоже стало неловко. — Теперь вам нельзя покидать замок без сопровождения.
— Может быть, вы всё-таки объясните почему?!
— Меры предосторожности, — просто изложил он. — В настоящее время Орден отдаёт особый приоритет вашей защите.
Что-то случилось. Это было очевидно. Но у Гермионы появилось чувство, что она больше не получит от него никаких ответов.
— Так… теперь я могу вернуться в свою гостиную? — спросила она.
— Да.
«А я последую за тобой. Как делал всегда».
Гермиона приподняла бровь, явно неудовлетворённая их разговором, и повернулась к двери.
— Так что насчёт пятницы?
— О чём вы? — обиженно буркнула она.
— Вы упоминали о своих планах.
«Правда? Я уже даже не могу вспомнить, чтобы планировала что-то… Ох… Вот чёрт!»
«Я же сама это придумала. И притворилась, что буду сильно занята лишь бы только увидеться с ним пораньше». Снейп нетерпеливо нахмурился, испытующе рассматривая её своими чёрными глазами. Глубоко вздохнув, Гермиона решительно вскинула голову и посмотрела на него с таким достоинством, с каким только могла.
— Я сказала это, потому что хотела вас увидеть! Извините меня за то, что прикрылась ложным предлогом.
Его рот дёрнулся, пока он задумчиво проводил указательным пальцем по нижней губе.
— В следующий раз, — мрачно произнёс Снейп, — просто… попросите.
Гермиона едва успела заметить стремительный взмах подола чёрного халата, и тут же оказалась в кольце его рук, когда жадные мужские губы захватили её в плен. И, когда она уже растаяла, а её разум превратился в кашу, Гермиона цеплялась за одну-единственную мысль: «Он всё-таки здесь! Северус никуда не исчез!»
***
— Я ожидала, что вы придёте ко мне раньше, мисс Грейнджер, — профессор МакГонагалл наполнила чашку Гермионы горячим чаем. — Вопросы в моих письмах, которые я отправляла вам с совами, не были риторическими, хотя, судя по вашему молчанию, вы интерпретировали их именно так. Надеюсь, вы понимаете, что я не хотела просто полюбопытствовать… или вмешиваться в такой деликатный процесс. Директор постоянно держал меня в курсе своих разговоров с профессором Снейпом, но я очень беспокоилась за вас. Скажите, пожалуйста, как вы справляетесь?
Гермиона попыталась выглядеть подавленной под пронзительным взглядом своего декана. Правда, она справилась бы с этой ролью гораздо лучше, если бы её вызвали на встречу неделю или две назад.
— Я… я справляюсь, — пробормотала она, добавляя в чай молоко.
Профессор МакГонагалл кивнула, сделав маленький, будто птичий, глоточек.