Рико вздрогнул: значит, Мартин увидел его, когда задержался у дерева!
— Спасибо, Рико, — продолжал Мартин. — Спасибо, что ты дал Селинг уехать...
Рико уже справился с волнением.
— Почему ты не уехал с ней? — напрямик спросил он.
— Куда мне идти, Рико? Раз уж мне суждено умереть, я хочу умереть здесь, дома...
Рико вышел из-за дерева, держа пистолет в опущенной руке. Он не находил, что ответить.
— Я не могу убить тебя, Мартин, — наконец сказал он. — Теперь я знаю, почему ты нас предал...
Мартин не двигался. Он смотрел на свой дом под пальмовой крышей, но, казалось, ничего не видел.
— Ты можешь уйти, Мартин, — продолжал Рико. — К утру ты будешь далеко от Санта-Инес. Когда я вернусь в горы, они наверняка пошлют кого-либо другого.
— Другим уже не добраться до меня, — твердо ответил Мартин.
— Поедешь вслед за Селинг?
— Другим уже не добраться до меня, — повторил Мартин, не слыша вопроса.
Рико сунул пистолет за пояс, подошел к нему и протянул руку.
— Мартин...
Мартин не подал руки. Тогда Рико прикоснулся к его плечу.
— У меня приказ, Мартин. Я должен взять твой пистолет после того, как я тебя... Но там, куда ты идешь, тебе будет нужен пистолет. Я скажу, что так и не нашел тебя.
Рико повернулся и пошел. Ему хотелось одного: поскорее выбраться отсюда. Он уже начал обдумывать, как он объяснит все это капитану Бургосу, когда вернется в лагерь в горах. Пожалуй, капитан не поймет его.
Рико был у калитки, когда прогремел выстрел. Большой партизанский опыт подсказал ему, что делать. Мгновенно выхватив пистолет, Рико бросился на землю и кубарем скатился к бамбуковой изгороди. Сейчас это самое надежное убежище. Секунду спустя он уже целился в то место, где стоял Мартин. Но в свете уплывающей за облака луны Рико не увидел Мартина — только что-то темнело на земле.
Рико быстро поднялся. В несколько прыжков он добежал до места, где неподвижно лежал Мартин. Рико опустился на колени, взял в руки его голову. Руки наполнились кровью.
— Зачем, Мартин... — начал было Рико, но осекся. Глупо спрашивать труп. Видно, Мартину ничего более не оставалось. Рико осторожно опустил голову друга. В разжатой ладони Мартина лежал пистолет. Рико взял его.
Он уже слышал приближающиеся шаги. Кто-то бежал на звук выстрела. Рико рванулся к изгороди, бесшумно перемахнул через нее и побежал, пригнувшись к земле.
...Солнце уже стояло высоко, когда Рико подходил к лагерю. Остаток ночи он провел в доме у своей матери. Они долго разговаривали. Если бы мать не выпроводила его, рассвет застал бы его в городе.
— Почему так поздно, Рико? — весело приветствовал его капитан Бургос. — Мы уже начали беспокоиться.
Рико отдал честь. Затем вынул из-за пояса пистолет Мартина и протянул его капитану.
— Сэр... — начал он, но не мог продолжать. Капитан улыбнулся и взял пистолет.
— Поздравляю тебя, Рико. Чистая работа.
Рико раскрыл рот. Он ничего не понимал.
— Чистая работа? — переспросил он.
— Ну да. Я послал нескольких ребят присмотреть за тобой, — пояснил капитан. — Побаивался, как бы не заговорила старая дружба. Уж ты извини. Не стоило сомневаться в твоей верности.
— Но, капитан... — начал было Рико.
— Я все знаю, Рико, — перебил его капитан. — Ты ловко провел его. Ребята, которые за тобой следили, уже доложили мне. Отличный выстрел. В висок. И видно, в упор. Значит, помогла старая дружба? Видишь, больше он никого не подпустил бы к себе. Тебе он доверял.
Рико молчал. Да и что он мог сказать? Капитан Бургос был убежден, что он предательски убил своего друга, и теперь поздравлял его с успешным выполнением задания. Что ж, пусть будет так. Когда-нибудь, когда не надо будет думать только о том, чтобы выиграть эту проклятую войну любой ценой, он скажет правду. А пока...
— Не забивай себе этим голову, Рико, — услышал он слова капитана. — Я же тебе говорил, этих предателей надо приканчивать, как собак. Отдыхай. Забудь об этом.
— Да, — вздохнул Рико. — Я забуду об этом...
ПЕНСИОНЕР
Его настоящее имя было Максимо Гарсия, а для нас, мальчишек, он был Манг Имо. Взрослые же называли его Пенсионер. Видите ли, у нас принято именовать людей по званиям, а так как в нашей деревушке отродясь не было ни адвокатов, ни докторов, ни инженеров, то приходилось довольствоваться выдуманными титулами. Так, Манг Тики-онг, плотник, именовался Маэстро, и потому его не раз принимали за учителя. Или, например, Манг Пелес. Как-то раз случилось ему возглавлять комиссию по проведению деревенского праздника, и с тех пор его стали звать Президентом. Были у нас и Алькальд, и Капитан, и все такие же липовые. Я мог бы привести еще немало примеров, но это уведет нас в сторону от истории с Мангом Имо, Пенсионером.
Собственно, он не был уроженцем наших мест. Он поселился в нашей деревне вместе с женой, Алинг Исанг, и двумя детьми всего за год до войны. Их дом стоял по соседству с нашим, и я первым узнал его не совсем обычные замашки: даже своим детям он выговаривал по-английски! Нам было известно, что до того, как поселиться в нашей деревне, он служил коком на американском военном корабле и за это получил пенсию — шестьдесят долларов или сто двадцать песо в месяц. Отсюда и его прозвище.
По тем временам это были немалые деньги, и поэтому Пенсионер сразу же оказался зачисленным в разряд местных богачей. В лавочке Чонг Ли, которому была должна поголовно вся деревня, он пользовался неограниченным кредитом и платил обычно раз в месяц.
Обстановка в мире становилась все более тревожной, и в парикмахерской Манга Кардо международное положение обсуждалось особенно бурно. Пенсионер никогда не пропускал этих сборищ и задавал тон в дискуссиях. Слушали его внимательно и по любому вопросу старались узнать его мнение.
— Как ты думаешь, Пенсионер, — спросил как-то Президент, — будет война между Америкой и Японией?
— Нет, не будет, — уверенно ответил Пенсионер. — Видишь ли, Президент, Япония боится Америки. А если война все же начнется, то нам-то какое дело до этого? Американцы покончат с Японией в несколько часов.
— Тогда почему же Япония все время задирает Америку? — спросил Манг Тикионг.
Тут Пенсионер напустил на себя важный вид и снисходительно пояснил:
— Ты должен знать, Маэстро, что в политике, как и в покере, всегда блефуют. Вот Япония и пускает пыль в глаза — авось, мол, Америка испугается... Но, друзья мои, Америку им не запугать! Двадцать лет я служил в военно-морском флоте США, и я знаю, что нет страны сильнее Америки!
Ему никто не возражал: все понимали, что уж кто-кто, а Пенсионер знает, о чем говорит.
Даже когда японцы напали на Перл-Харбор и натворили там дел, Пенсионер не изменил своего мнения.
— Нечего нам беспокоиться, — сказал он. — К вечеру Макартур вдребезги разнесет весь Токио. И война кончится не позже чем завтра.
Но война не кончилась ни завтра, ни послезавтра, а вместо этого японские самолеты начали бомбить Манилу. Но Пенсионера и это не смутило. Во время налетов он забирался на крышу и наблюдал за воздушными боями над Манилой.
— Вон Вилламор! — кричал он, будто и вправду узнавал знаменитого филиппинского аса. — Сейчас он им покажет!
Скоро, однако, стало ясно, что положение серьезно осложнилось. Японская армия приближалась к Маниле. Все, кто мог, перебрались из нашей деревушки поглубже в провинцию. Манг Кардо, парикмахер, сделал это первым. Мы, ребятишки, как раз играли напротив парикмахерской и видели, как Манг Кардо сваливал свои пожитки на телегу, когда подошел Пенсионер.
— Эй, Манг Кардо! — сказал Пенсионер. — Похоже, ты собираешься эвакуироваться?
— А почему бы и нет, Пенсионер? Мы слишком близко от Манилы. Когда придут японцы, нам несдобровать.
Пенсионер покачал головой, выплюнул табак, который он постоянно жевал, и сказал:
— Несдобровать тебе не из-за японцев, а из-за того, что ты не хочешь поверить мне. Японцы никогда не войдут в Манилу!
— Но ведь они уже в Тарлаке!