Господин Кусуриури аккуратно приподнял доктора Исихару, давая Кайо возможность напоить ее горячим чаем.
– Спасибо, ребята. Без вас я бы померла, – Минако села на пол, держась за Кайо и Аптекаря, – Шеф, а можно мне не ехать в больницу?
– Нельзя. Будет не очень хорошо выглядеть, если вы умрете в возрасте двадцати шести лет на работе. Кайо-сан поедет с вами, как сопровождающее лицо. О, а вот и скорая. Славно, успели за пятнадцать минут. За такое время вполне можно отбросить коньки, – доктор Фурукава негодующе фыркнул.
Во всей этой кутерьме никто не заметил чересчур серьезного лица господина Кусуриури.
Дорога в больницу, ЭКГ, укол кофеина и напутствия медсестры – все слиплось в один серый, неприятный ком. Кайо провела ее до квартиры, по дороге рассказывая, как старательно господин Кусуриури делал искусственное дыхание.
– А кто тогда делал массаж сердца?
– Ну, вообще-то, сначала – он, а я делала искусственное дыхание. Потом мы с ним поменялись. А вы молодец, всегда носите красивое белье.
–… По крайней мере, я хотя бы буду знать, кто раздул мои легкие до эмфиземы.
Дом встретил ее непривычной тишиной. И уже успевшей вылизаться Пушинкой.
– Рмя! – кошка бодро поприветствовала хозяйку.
– Привет-привет, – Минако погладила свою питомицу, – Сейчас мы тебя покормим.
Она позвонила отцу, рассказала о случившемся. Потом – перезвонила тете Бекки в Голд-Кост*****.
Состояние кузена и племянницы так и оставалось стабильно тяжелым – множественные травмы и ушибы не проходят на раз-два.
Зайдя в свою комнату, Минако обессиленно легла на кровати, смотря в потолок. Ее пугало состояние ее души.
Скальпированная рана всей душевной поверхности. Сколько времени потребуется на восстановление – неизвестно.
Девушка прошла на кухню, желая заварить себе чая. Ее взгляд упал на упаковку с золотистым драконом. Что ж. Этот чай помог ей решить проблемы со сном, так почему бы не выпить его немного?
Пока заваривался чай, Минако решила подмести кухню. Ее немного удивила цепочка странных следов на рассыпанной муке, но, девушка подумала, что это – дело лап Пушинки.
И совсем не обратила внимания на блестящие глазки, наблюдавшие за ней из-за большого горшка с кактусом.
Следующие два дня были для Минако сущим адом – кошмары ночью, где она регулярно боролась со змеями, стрессы на работе днем, постоянное волнение о своих родных.
Ночь со среды на четверг наконец-то принесла облегчение – ей снова снился тот лисий сон. Правда, в нем она была сама, без господина Кусуриури. И, она сумела откусить атаковавшей змее голову.
Минако проснулась около четырех утра, радуясь неизвестно чему. На прикроватной тумбочке стоял чай, и, все бы хорошо. Кроме странного маленького существа, сербавшего чай из ее чашки.
– Я сплю?
– Ой… Спалился, – странный гость сел, свесив ноги, обутые в гэта, – Здравствуйте, молодая хозяйка. Извините за неучтивое поведение.
– Я тронулась умом?
– Нет. У вас просто проснулась ваша другая сущность. Рано или поздно это должно было случиться, – маленький человечек пожал плечами.
– Кто ты такой?
– Меня зовут Джиро, и я – дзасики-вараси.
– Божечки, ущипните меня. Не ты! – Минако сердито взглянула на Джиро, поспешившего исполнить ее просьбу, – Я не удивлюсь, если я тронулась. Столько стресса за последнее время.
– Госпожа, с вами все в порядке. Просто… Как бы это начать с начала. В общем, я знаю вас с самого рождения.
– И что с этого?
– Как бы это пояснить… Ваша мать… Она не была человеком.
– Я не хочу о ней говорить.
– Это нужно для понимания ситуации. Ваша мать была кицуне. Она вышла замуж за вашего отца, любила его всем сердцем. Но, к сожалению, когда вам исполнилось восемь лет, ваш отец узнал об истинной сущности вашей матери. И, ей пришлось уйти от него. Таковы правила, – дзасики-вараси пожал плечами, – Мне очень жаль, что так вышло. Вы были маленькой девочкой, и вам была нужна мамина ласка и любовь.
– Хватит. Я и так это все знаю… Вопрос – если я полукровка – почему я не знала об этом с самого начала?
– Ваша мать постаралась запечатать вашу вторую сущность. Она хотела, чтобы вы росли обычным человеком. Но, у нее не получилось – вы все равно были не такой, как остальные. Сила и способности все равно прорывались наружу. Взять вашу интуицию или способность исполнять желания. А то, как вы безошибочно чувствовали, когда я случайно появлялся рядом с вами. Признаюсь, это было жутко – вы смотрели на меня, как слепое животное, взявшее след.
– Спасибо за комплимент. Так чьи желания я исполняю?
– Близких. Вы не помните, сколько ваших пожеланий относительно них сбылось. И, вы не думали, почему ваши подруги называют вас счастливым талисманом?
– Потому, что я – просто душечка, вот как, – в голосе доктора Исихары слышался неприкрытый сарказм, – Все это так странно. И, сейчас я чувствую себя так, будто бы по мне трактор проехал. Если это не бред сумасшедшей – мы можем как-то отложить этот разговор? Мне вставать через два часа, я хочу поспать.
– Конечно. Я больше не буду вас тревожить. А если вы сомневаетесь, что я не плод вашего воображения – в следующий раз я появлюсь, когда вы заварите этот чай. Думаю, мне стоит многое вам рассказать. О маме. И об Аптекаре.
– О ком?
– Тот мужчина, что продал вам чай. Его зовут Аптекарь, если вы не знали.
– Хорошо. А теперь – и домовятам, и усталым полулисицам и другим сущностям пора спать.
Четверг не запомнился ничем примечательным. Разве что после работы Минако решила встретиться с друзьями – Сержиу и Кларисси Йошинага, семейной парой бразильцев-репатриантов******. Они немного побыли в кафе, где отужинали жареным угрем. Минако рассказала о несчастье, произошедшем с ее кузеном и племянницей, получив от Кларисси обещание помолиться за скорейшее выздоровление Клиффорда и Трейси О’Донегалл.
Минако была рада этому – Кларисси – католичка, как и большинство бразильских японцев, Клифф и Трейси – тоже. Ее молитва точно должна помочь.
Сама Минако выслала денег тетке на счет.
Придя домой, доктор Исихара решила лечь спать. Подумав, она пошла на кухню, достала упаковку чая с золотым драконом.
Заварив чай, она поставила его на прикроватную тумбочку.
– Добрый вечер, хозяйка, – Джиро появился на полочке с книгами.
– Добрый вечер. Присоединяйся, – она жестом указала на чай, предварительно налитый в небольшую стопку. И на конфеты, лежащие на тумбочке.
Дзасики-вараси поблагодарил, негромко шурша конфетной оберткой.
– М, Несквик. Можно я возьму эту конфетку подруге?
– У тебя есть подруга?
– Да. Она живет этажом ниже, иногда я хожу к ней в гости, – казалось, Джиро смутился, – Э, ну я вообще не о ней планировал говорить.
– Ну-ну. Я жду рассказа о таинственном человеке по имени Аптекарь. И хоть малейшего прояснения всей этой запутанной ситуации.
– Должен сказать, госпожа, вы держитесь с огромным достоинством. Не кричите, не заламываете руки, вы достойно приняли свою судьбу.
– Джиро-сан, ты знаешь, что такое торпидная стадия шока?
– Э… Это когда после травмы человек не сопротивляется, впадает в оцепенение и может умереть. Если коротко.
– Именно. Стоп. Откуда ты это знаешь?
Дзасики-вараси принялся застенчиво ковырять пальцем ткань своей юкаты.