— Неужели я всё-таки тебя убедила?
— Ну, одно дело — слушать тебя здесь, в привычной для меня обстановке. И совсем другое — стоять там. Достаточно просто увидеть то здание, чтобы понять — ничего хорошего от него не жди.
— Однако я сама туда пошла… — задумчиво произнесла женщина.
— Возможно, что и не сама.
— В смысле?
— Ты говорила, что тебя позвал голос.
— Да, это может сойти за причину. Откуда этот дом взялся?
— Боюсь, что на этот вопрос никто не сможет ответить.
— Что же это получается? — удивлённо вскинула брови она. — В один явно не прекрасный день словно из-под земли вырастает целое строение — и всем наплевать?
— Не всем, но что тут можно поделать? — ответил он, решив умолчать об отражении в зеркале. Точнее, о его отсутствии.
— Постой, — подняла руку Элизабет. — Я правильно поняла — в четверти часа езды отсюда есть дом, в котором ошиваются настоящие вампиры, а мы будем делать вид, будто ничего не происходит?
— Но ведь ничего действительно не происходит, — развёл руками Сандерс. — Поэтому и мы не будем суетиться. Другое дело, если случаи, сходные с твоим, начнут учащаться…
— Как-то это не правильно.
— А что? По-твоему, я должен прихватить осиновые колы, молоток и распятие, отправиться в ту дыру и поубивать всех кровососов к такой-то матери?
— Не знаю, не знаю… — покачала головой Элизабет. — …А как же быть со мной?
— Что ж, ты женщина молодая и сильная — проведёшь пару недель в постельном режиме, и вновь будешь порхать, как прежде.
— Ты не думаешь, что я могу…
— Нет, — отрезал он, не дав ей договорить. — Если б к этому шло, то тебе вряд ли становилось бы лучше. Тебе же лучше?
— Да, — признала она. — Надеюсь, что ты прав.
«Я тоже», — подумал Марк, вставая и говоря:
— Вот и обсудили. А теперь, пожалуй, я и Джесси сходим за покупками.
Глава 23
Джессика оказалась права (как всегда) — «нормальная еда мистера Сандерса» действительно не шла ни в какое сравнение с «нормальной едой мисс Дэвис». Марк даже превзошёл себя, съев неожиданно много не только на обед, но и на ужин. Всё было приготовлено, разумеется, девушкой, и, несмотря на навязчивую, но, гм… не очень действенную помощь её брата, вышло просто великолепным.
За хлопотами и бесконечными разговорами день пролетел незаметно.
Снаружи начинало темнеть. Марк с сестрой сидели на диване, озаряемом светом экрана телевизора, а Элизабет мостилась в кресле, категорически отказавшись прилечь.
— В общем, он «посадил» мне жвачку прямо в волосы, — рассказывала девушка очередную историю из своего школьного прошлого.
— Жестоко, — заметил Сандерс.
— Ещё как! Я ведь так долго возилась с прической!
— И что ты с ним сделала? — спросила Элизабет.
— Ничего, — пожала плечами Джессика, будто говоря: «А что я могла поделать?»
— Я б ему что-нибудь плохое сделала, — пробормотала женщина. — Как минимум, расцарапала бы всю рожу.
— Нет, я так не могу…
— Вот-вот. А типы, вроде него, вовсю пользуются твоей слабостью.
— Ладно, — Марк взглянул на наручные часы и потянулся: — Пора.
Джессика удивлённо посмотрела на него:
— Куда?
— Я обещал Рэю — моему приятелю — что заскочу к нему сегодня. Нужно немного похлопотать с его новой машиной.
— И это обязательно делать на ночь глядя?
— Да, — недоумённо кивнул Сандерс. — Мы частенько засиживаемся с ним допоздна.
— Раньше ты был домоседом.
— Я им и остался, — согласился он. — Это только сегодня дел много. Вот увидишь — я тебе так надоем, что ты меня будешь выгонять на улицу.
— Насколько я знаю твой характер, мне действительно придётся это делать.
— Когда ты вернёшься? — спросила Элизабет.
— К полуночи — точно.
Женщина никак не прокомментировала его ответ и вновь направила взор на экран телевизора.
— Ну, я потопал, — одевшись, сказал Сандерс и направился к выходу. — Изнутри на все «засовы» не запирайтесь — когда я вернусь, то вы, возможно, будете спать, поэтому я лучше воспользуюсь ключом, чем буду трезвонить.
— Ладно, — махнула рукой на прощание Джессика.
Марк вышел из своей квартиры и уже через пятнадцать минут остановил «Каприс» возле мастерской Рэя.
Глава 24
Джессика глубоко зевнула. Происходящее на экране действо порядком надоело. К тому же, Элизабет то и дело переключала каналы, не задерживаясь ни на одном больше, чем на минуту. Девушка взглянула на часы на дисплее видеомагнитофона — 10:04 p.m.
— Пожалуй, я лягу спать, — сказала она скорее самой себе, чем молчаливой соседке. Как и следовало ожидать, та не отреагировала, в который раз сменив программу.
Джессика быстро и аккуратно застелила диван. Поскольку она чуть ранее почистила зубы и переоделась в красивый шёлковый халат, сейчас ей осталось лишь нырнуть в собственноручно возведённую постель и укрыться лёгким покрывалом.
Некоторое время девушка ещё смотрела на мельтешение картинок на экране, а потом сон сморил её.
— Рэй, ты что, поставил во «Фьюри» обычный «кассетник»? — удивлённо спросил Марк.
— Конечно. Терпеть не могу все эти диски. И потом — как-то не стильно ставить в столь раритетный автомобиль всякое современное дерьмо.
— Можно подумать, в пятидесятых годах были магнитолы!
— Не было, — последовал невозмутимый ответ, начисто отбивший дальнейшее желание спорить.
Рэй поставил одну из кассет, и зазвучала «Vampires» в исполнении «Radiorama».
Сандерс немного слукавил, когда говорил, что собирается возиться со своим приятелем с его новым приобретением. Даже такой фанатик, как Дженсон иногда уставал от возни со старым «железом». Поэтому следующие два часа они провели в обветшавшем салоне «Плимута», беседуя на самые разнообразные темы и попивая пиво (Рэй) и колу (Марк). Неудивительно, что они и не заметили, как приблизилась полночь.
В квартире Марка стояла тишина. Элизабет убавила звук телевизора до минимума, абсолютно незаинтересованным взглядом взирая на экран. Она вполне могла бы уже отправиться спать, однако терпеливо ждала Сандерса, так как не хотела идти в спальню одна.
Часы показывали 11:51 p.m.
Она вздохнула и переключила канал («Должно быть, батарейки скоро сядут»).
— Элизабет! — возник в её голове до боли знакомый голос.
Женщина замерла. Сердце, казалось, остановилось от ужаса.
— Пора, Элизабет!
«Господи, что же делать? — лихорадочно размышляла она. — Броситься в ванную и запереться там? Выбежать из квартиры и попросить помощи у соседей? Или выбраться на улицу и устремиться, куда глаза глядят? Одно ясно — оставаться на месте нельзя…»
— Не нужно никуда бежать, Элизабет.
«Боже, а как быть с Джессикой? Я не могу бросить её здесь!»
Однако она в панике уже начала вставать, когда в голове грянуло:
— СЕСТЬ!
Женщина оторопело опустилась обратно в кресло.
— Ты не сможешь убежать. Ни от нас, ни от самой себя, — медленно, но жёстко твердил голос. — Ты знаешь, что должна делать. Так делай!
Рефлекторно Элизабет посмотрела на мирно спящую Джессику.
— Да, вот именно! — обрадовался голос.
«Нет, я не могу! — отчаянно и совершенно растерянно подумала женщина. — Я не буду ничего делать. Ни за что!»
— А ты уверена? — загадочный тон этой фразы очень не понравился Элизабет, как будто невидимый собеседник знал о ней всё. Даже больше, чем она сама.
«Разумеется, я…» — начала она, но мысль эта осеклась.
Неожиданно она почувствовала нарастающее возбуждение, в котором одновременно присутствовало и сексуальное желание, и… голод — совсем не похожий на желание принять пищу.
— Вот так-то лучше, — довольно произнёс голос.
«Что со мной?» — женщина схватилась за голову, крепко сжав её, но ничего этим не добилась. Возбуждение росло столь стремительно, что она уже не могла полностью контролировать своё тело. С каждой секундой её личность растворялась в громадном океане неведомой влекущей страсти.