— Имя девушки!
— Что? — встрепенулась Джессика и удивлённо посмотрела на него.
— Имя девушки, на которую напала Элизабет.
— Я не знаю…
— Где это произошло? — он старался, чтобы его голос звучал нейтрально, несмотря на то, что эмоции так и норовили выплеснуться.
— За городом. Возле какого-то дома.
«Чёрт!» — подумал Марк, сказав:
— А ты что там делала?
— Я увидела Элизабет в баре. Она вроде как познакомилась с той девушкой и куда-то повела её. Мне стало интересно…
«Ох уж это любопытство!» — покачал головой он, но вслух данную мысль не озвучил, потому что сам поступил бы так же, как и Джессика.
— И что потом?
— Они доехали до какого-то дома, и Элизабет накинулась на неё!..
— И?
— Умоляю, не заставляй меня это вспоминать! Я не могу!
— Ладно, хорошо, — поспешил успокоить её он. — Но ты-то в порядке?
— Я не знаю…
— Она… она тебя видела?
— Да… — прозвучал приговор.
Марк ошеломлённо переводил взгляд с заплаканной сестры на безмятежный пейзаж на мониторе компьютера, чувствуя, что и сам близок к шоку.
«Я же знал: что-то случится! Я ЗНАЛ!»
— Она… тебя укусила? — сдавленно произнёс он.
— Нет.
— Точно?! — это был почти приказ ответить утвердительно.
— Да.
Он осторожно приподнял её подбородок и осмотрел шею. Никаких следов, ни царапинки.
— Но ты же сказала, что она тебя заметила…
— Да, — в который раз повторила девушка. — Но она… уже насытилась.
— Боже, — Сандерс обхватил затылок сцепленными в замок руками и прошёлся по комнате. Спустя пару минут раздумий, он сказал: — Надо заявить в полицию.
— Зачем?
— Как «зачем»? Ведь совершено убийство!
— Марк, я не хочу возвращаться туда. Пожалуйста.
— Мы должны, Джесси. Ради той девушки. Ради того, чтобы поверили не только мы.
Она посмотрела на него, вытирая слёзы, и вздохнула.
Красно-синие блики мигалок отражались в окнах злосчастного дома, неприветливо взиравших на два полицейских «Форда» и гражданский «Шевроле», подъехавших к нему. Не менее враждебно глядел на незваных гостей четырьмя фарами катафалк «Кадиллак».
Марк ещё не успел остановить машину, а Джессика уже выскочила из неё.
— Подожди!.. — только и смог произнести он, тоже выбираясь наружу.
Копы покинули свои автомобили и молча взирали на беспомощно разводящую руками девушку. Лейтенант Эд Грин, который уже давно интересовался невесть откуда взявшимся зданием и потому решил лично явиться на место преступления, перевёл взгляд на брата свидетельницы и потёр мочку уха. Как он и думал… проклятье!
— Это здесь! Я же видела! — почти кричала Джессика, постоянно оглядываясь по сторонам.
— В чём дело? — осведомился подошедший Марк.
— Похоже, твоя сестра не может найти следов убийства, — хмыкнул лейтенант.
— Ты уверена, что это то место? — спросил Сандерс.
— Конечно! Я всё помню! Вон и катафалк стоит, за которым я пряталась! — она была в отчаянии.
— Но где тогда?..
— Марк, ты мне не веришь?! — казалось, девушка сейчас бросится на него с кулаками — столь яростный вид у неё был.
— Я… — он замялся.
— Мисс Дэвис, — ответил вместо него Грин. — Вы сами утверждали, что жертву — цитирую — «буквально освежевали». В таком случае здесь должна быть повсюду кровь. На худой конец, хотя бы следы протектора автомобиля, не говоря уже о нём самом. Однако, — он сделал жест рукой, как бы обводя освещённую яркими фарами площадку перед домом, — ничего подобного мы не наблюдаем.
— Клянусь, я ВИДЕЛА это! Я НЕ ЛГУ! — её глаза заблестели от подступивших слёз.
— Поймите, мисс, — спокойно продолжал Эд, — лично я готов вам поверить. Но чтобы возбудить уголовное дело, необходимы свидетельства преступления. Их-то мы и не имеем сейчас.
Джессика, вытирая солоноватые капельки, отвернулась, смотря вниз. Трава, земля, пыль — нигде ни пятнышка крови, ни один стебелёк не примят, ни одного следа ноги или колеса. Ничего!
— Я видела… — вымолвила она и разрыдалась. — Я не выдумываю. Пожалуйста, поверьте мне! Она убила её!
— Думаю, лучше тебе сесть в машину, — обняв сестру, заметил Марк и, не дожидаясь ответа, как и в прошлый раз, сам повёл её к «Шевроле». По пути он заметил, какими взглядами трое других полицейских (в том числе одна женщина) провожали Джессику, и ему стало невыносимо жаль её. Он-то не мог ей не верить, поскольку узнал правду об Элизабет даже раньше. Но что толку?
Открыв дверь, молодой человек усадил её на переднее пассажирское сиденье, когда его окликнул Грин:
— Мистер Сандерс, можно вас на пару слов?
— Да, конечно, — кивнул он, взглянул на девушку, а потом направился к патрульным «Фордам», возле одного из которых стоял Эд и задумчиво глядел на дом.
— Мистер Сандерс…
— Я всё понимаю. Ложный вызов. Со своей стороны приношу извинения.
Лейтенант взглянул на него так, словно Марк сказал нечто в высшей степени невразумительное, а потом произнёс:
— Я не думаю, что вызов ложный.
— То есть как? Вы же…
— Да, я не вижу никаких следов преступления, и в любой другой раз согласился бы с вами, но только не сегодня.
— О чём вы?
Эд оценивающе посмотрел на Марка, как бы прикидывая, можно ли ему доверять.
— Этот дом… — он мотнул головой в сторону мрачного строения. — Вот что меня очень беспокоит.
— Вы о том, что его здесь не должно быть?
— Вы заметили?
— Разумеется — я же местный и езжу этой дорогой. Я и сам сильно удивился, когда впервые его увидел.
— То-то и оно. Никто не знает, откуда взялась эта дрянь. Будто из-под земли выросла.
— Это, конечно, очень странно, лейтенант, но я не понимаю, причём здесь нынешний случай, — Марк сам удивился, как ровно и без запинки выдал заведомую ложь.
— Дело в том, что ваша сестра верит в то, что говорит. Она твёрдо убеждена, что нечто всё же произошло. Конечно, её слова касательно вампиров я не могу принять на веру, но вот убийство игнорировать я не вправе.
— И что вы намерены предпринять?
— Сегодня здесь останутся двое моих людей. На всякий случай. А там посмотрим…
Марк понял, что Грин сильно сомневался в успехе разгадки этой тайны, однако предпочёл промолчать.
— Посмотрим… — повторил Эд.
— Лейтенант, — осторожно начал Сандерс, которого внезапно осенило.
— Что?
— Вы работаете в полиции, а потому должны знать. Случалось ли что-нибудь необычное сегодня или вчера ночью?
— Вы имеете в виду что-то конкретное? — не менее осторожно спросил Грин.
— Ну, не знаю. Просто я тоже верю в слова своей сестры, — бросив взгляд в сторону «Шевроле», пробормотал молодой человек.
Полицейский снова одарил его придирчивым взглядом, а потом сказал:
— Мистер Сандерс. Я знаю, что вы работаете в местной газете. Иногда я почитываю ваши статьи. Написано неплохо, но мне бы очень не хотелось прочитать там о нынешнем случае. Понимаете меня?
— Что вы — здесь ведь замешана Джессика. Я не посмею вынести это дело в массы.
— Хорошо. В таком случае, полагаю, можно вам рассказать. И потом, это не секрет — в городе уже ходят слухи, однако они не точны. У меня же проверенная информация. Только я опять убедительно прошу вас — никакой огласки!
— Даю вам слово.
— Ну что ж, — кивнул Эд, удовлетворённый ответом и лицом Марка, — вы правы. Ночью кое-что случилось. Настоящий кошмар. У одного из моих подчинённых умер сын — всего полгода отроду. Жена в полнейшем шоке. Я прибыл на место происшествия одним из первых и… увидел и услышал то, что не мог даже представить. Видите ли, Карла — мать ребёнка — утверждает, что на него напала женщина-вампир. Она в этом так же убеждена, как и ваша сестра. К сожалению, из-за своего состояния она не смогла сообщить никаких подробностей, но упомянула, что женщина была тёмноволосая… Что куда хуже, я собственными глазами видел характерные следы укусов на шее малыша. Конечно, это ещё не прямое доказательство, но… в теле мальчика практически не осталось крови! И нигде никаких следов: кроватка, одежда — всё чистое, без единого пятнышка!