С этими словами он свернул по коридору налево, и оказался возле дверей своей комнаты. Не сбавляя шага, он отворил их, и прошёл внутрь. Звенящую тишину комнаты прорезал оглушительный звук, заставивший Максимиллиана резко остановиться. Он во все глаза смотрел перед собой, пытаясь понять, откуда он доноситься?
Словно обезумев, Сайг свирепо размахивал взъерошенными крыльями и громко каркал. Вспорхнув со своего места, он внезапно подлетел и вцепился в плечо Максимиллиана, разрывая острыми когтями ткань плаща.
— Сайг, что это с тобой? — растерянно спросил Максимиллиан, слегка отстраняя от птицы лицо.
«Не хватало, чтобы он мне глаза выклевал! Обезумевший ворон!» — думал Максимиллиан, бегло оглядывая покои в поисках Амиры. Её нигде не было видно. Нехорошее предчувствие снова коснулось его своими ледяными пальцами.
«Нет! Нет! Нет!» — только и мог мысленно повторять Максимиллиан.
— Где королева Амира? — выпалил он на одном дыхании, обращаясь к караульным возле дверей.
— Ваше величество, она ушла чуть больше часа назад вместе с герцогом Инглебертом, — растерянно ответил Найлс, переминаясь с ноги на ногу. Его лицо стало пунцовым.
Караульный бормотал что-то ещё, но Максимиллиан уже не слушал его. Он тяжело задышал, словно его со всей силы ударили под дых. Страх ледяной рукой сжал горло, и, вцепившись в рукав белой формы капитана Мортона, Максимиллиан резко бросил:
— Капитан, прикажите своим людям седлать коней! Немедленно!
* * *
Широко распахнув глаза, Амира уставилась в тёмный потолок, который низко нависал над ней. В голове неприятно пульсировало. Пошевелившись, она почувствовала резкую боль в затылке, и втянула воздух сквозь плотно сжатые зубы.
Кое-как приподнявшись на мягком сиденье, Амира внимательно огляделась. Она оказалась в крытой повозке, которую от быстрой езды качало из стороны в сторону. Отодвинув цветную занавеску, что закрывала маленькое окошко, Амира выглянула наружу.
За окном смеркалось. Кругом, куда бы ни упал её взор, всё было окутано белой пеленой снега. Он, неторопливо кружась, продолжал опускаться на землю. Вдоль дороги, по которой двигалась повозка, тянулись невысокие деревца.
«Кажется, мы движемся в сторону Зубчатого леса» — напряжённо подумала Амира.
Она ещё долго вглядывалась в пейзаж за окошком, но кроме заснеженной дороги, стелющейся далеко вперёд, так больше ничего и не смогла разглядеть. Закрыв, наконец, занавеску, она вернулась на мягкое сиденье, и от отчаяния прикрыла глаза. Её веки затрепетали. К н и г о е д . н е т
Амиру обуревал неконтролируемый страх. Что задумал герцог? Что ему нужно?
С силой сжав дрожащие пальцы, она глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться.
«Максимиллиан обязательно придёт за мной!» — подумала Амира, нервно закусив губу.
Неожиданно повозка остановилась, и Амира с замиранием сердца стала прислушиваться к звукам торопливых шагов, что раздавались снаружи. Амира сидела, вжавшись в мягкое сидение, и боялась лишний раз пошевелиться. Звуки шагов нарастали, а затем дверца повозки широко распахнулась. В образовавшемся проёме появилось грузное лицо герцога Инглеберта. Он злорадно скалился. На его рыжую бороду и меховой воротник плаща ложились крупные хлопья снега.
— Прошу вас, Ваше величество, на выход! — издевательским тоном протянул он. Повертев перед лицом Амиры небольшим кинжалом с изысканной золочёной ручкой, он холодно добавил: — И без глупостей!
Сцепив покрепче зубы, Амира шагнула вперёд, неуклюже выбираясь из повозки. Ноги, обутые в легкие домашние туфли, по самую щиколотку провалились в снег, и моментально заледенели.
Амира огляделась по сторонам. Они оказались возле самой кромки Зубчатого леса. Она громко сглотнула, переведя взгляд на герцога Инглеберта. На его раскрасневшемся от мороза лице застыла маска жестокости.
— Поторопитесь, Ваше величество! — пророкотал герцог, кивнув головой.
Бросив повозку на опушке, он подтолкнул Амиру в спину, вынуждая двигаться в глубь леса. Завернувшись в свой бархатный плащ, Амира на негнущихся ногах пошла вперёд. Рыхлый снег забился в лёгкие туфли, зубы застучали. Кончики ушей болезненно покалывало. Амира хватала ртом морозный воздух, и он ледяной цепью сковывал ей лёгкие. Если она не умрёт от руки герцога, по жуткий холод точно погубит её!
Они шли долго. Всю дорогу она ощущала на себе тяжёлый, пронизывающий насквозь взгляд герцога, который буравил ей спину.
Когда лес стал непроходимым, герцог Инглеберт, тяжело дыша, рыкнул:
— Довольно, Ваше величество! Мы уже далеко зашли! Думаю, ваших криков здесь никто не услышит.