Макс подошел к дяде, стоявшему на нижних ступеньках лестницы, и взял листок бумаги, который тот ему протянул. Прочитав несколько строк, он взглянул на подпись.
- Прабабушка?
- Да, - кивнул Арран. - Вдовствующая герцогиня Фрамкот, собственной персоной. И с ней - ее компаньонка и моя свекровь, крайне назойливая Бланш Рен Бастибл.
- О Господи. - пробормотал Макс, - они едут сюда.
Прабабушка, вероятно, решила, что со мной что-то случилось и от нее это скрывают.
- Никто не властен остановить эту женщину, - заметил Арран Темные волнистые волосы маркиза были собраны на затылке в старомодный хвостик Когда-то женщины засматривались на Аррана и говорили, что этот хвостик сводит их с ума. Макс даже хотел отпустить такой же, но передумал, когда Керсти сказала, что ей нравится его прическа.
Арран между тем продолжал:
- Вдове уже, наверное, дет сто, но она по-прежнему размахивает своей тростью, и все в испуге разбегаются, завидев ее.
Макс улыбнулся.
- Но мы все равно ее любим, не так ли?
Арран вздохнул.
- Конечно. Однако я чувствую, что скоро моим занятиям в музыкальной комнате придет конец.
Макс посмотрел на носки своих сапог.
- Тебя что-то тревожит? - спросил Арран.
- Нет, ничего.
- Мне не нравится твой тон.
- Ты думаешь, прабабушка встанет на сторону отца в отношении леди Гермионы?
Арран задумался.
- Если твои отец считает леди Гермиону подходящей для тебя невестой - а он явно считает ее таковой, - то вдовствующая герцогиня поддержит его. ,.
- Помнишь, я говорил с тобой насчет Керсти Мерсер?
- Мм-м, да, кажется...
Арран неожиданно умолк и снова задумался. Макс внимательно посмотрел на него и проговорил:
- Я спросил тебя про Керсти Мерсер.
- Да-да, конечно, помню. Ты хотел назначить ее своей помощницей и говорил о ее уме и сообразительности.
- А ты сказал, что не возражаешь, верно? Так вот, я ее уже назначил...
- Понятно, - кивнул Арран. - Интересно, что скажет об этом вдова?
- Родные Керсти были против.
- Они люди старого склада. Им кажется, что все должны значь свое место и не выходить за рамки, обусловленные происхождением. Я с ними поговорю.
Макс усмехнулся.
- На это я и рассчитывал. Они тебя боготворят.
- Мы с Робертом давно знаем друг друга. Когда их Нилл появлялся на свет, я имел честь принимать роды.
- Керсти рассказывала мне об этом. По словам Керсти, ты спас жизнь ее матери.
- Вряд ли, - покачал головой Арран. - Она вполне обошлась бы и без меня.
Макс не стал возражать. Дядя не любил подслушивать похвалы в двои адрес.
- Я буду тебе очень признателен, если ты поговоришь с Мерсерами. Они прекрасные люди, и Керсти их очень любит.
Мне больно видеть, как она страдает.
- Вот как? - Арран в упор посмотрел на племянника. - Когда я спрашивал тебя о твоих чувствах к Керсти, ты отмалчивался.
- Мы вместе росли, только и всего. - Макс пожал плечами. - Она очень хорошая и разумная девушка. Из нее получится прекрасная помощница. Может быть, тебе удастся объяснить ее родным, что в моем предложении нет ничего предосудительного.
- Конечно, удастся, - заверил племянника Арран. - Это все?
- Э.., да, пожалуй.
- Ты чего-то недоговариваешь.
- Ты назвал леди Гермиону ужасной молодой особой, не так ли?
Немного помолчав. Арран спросил:
- Неужели? Наверное, случайно вырвалось. В конце концов, я ее почти не знаю.
- Тогда почему ты так сказал?
- Потому что мне знаком этот тип женщин. Она тебе быстро наскучит. Вообще говоря, я сомневаюсь, что вы с ней составите хорошую пару. Впрочем, это не мне решать.
- Я поселил Керсти Мерсер в розовых комнатах.
Арран в изумлении уставился на племянника.
- Что?..
- Я поселил ее в розовых комнатах. Ну, ты знаешь, в этих покоях раньше жила...
- Элла. Да, знаю. Но скажи, что там будет делать Керсти?
- Обязанности секретаря потребуют ее постоянного присутствия в замке. Я хочу, чтобы она всегда была у меня под рукой.
Маркиз вопросительно взглянул на Макса.
- "Под рукой"? Странное выражение, ты не находишь?
- Нет, не нахожу, - отрезал Макс, хотя и знал, что кривит душой Керсти так будет легче: ей не придется каждый день ходить сюда из отцовского дома и взбираться по крутому склону.
- Ясно, - улыбнулся Арран. - Но и тебе тоже будет легче, не так ли?
Макс кивнул:
- Да, и мне тоже.
- Если я не ошибаюсь, розовые комнаты расположены в Ив-Тауэр?
Макс выдержал выразительный взгляд дяди.
- Да, в Ив-Тауэр И ты прекрасно это знаешь.
- Значит, ты хочешь удовлетворить всех?
- Я этого не говорил.
- Хорошо, пусть не всех, - согласился Арран. - Но ты понял, к чему я клоню?
- - Поясни, пожалуйста. - Макс почувствовал, что краснеет.
- Что ж, пожалуй, - сказал Арран. - Давай пройдем в кабинет и поговорим о возможных последствиях твоего поступка, мой юный друг.
Макс надеялся, что встретит со стороны дяди больше сочувствия.
- Однако я хочу сразу же задать тебе прямой вопрос. Ты готов ответить откровенно?
Макс сомневался в этом, но все же сказал:
- Я ютов ко всему.
- Ко всему, кроме перспективы расстаться с Керсти Мерсер?
Макс промолчал.
- Вижу, тебе нечего возразить, - заметил Арран. - Позволь мне описать ситуацию так, как я ее понимаю Ты хочешь исполнить волю своих родителей, а для этого необходимо жениться на леди Гермионе, потому что они считают, что брак с этой ламой упрочит твое общественное положение.
- Я незаконнорожденный, приемыш, - пробормотал Макс.
- Ты джентльмен, - заявил Арран. - И пора бы тебе привыкнуть к этой мысли. Дай мне закончить, а потом мы уединимся и обсудим детали. Ты намерен дать согласие на этот брак, верно?
- Я не хочу огорчать родителей.
- Вот именно. Но ты привел сюда Керсти Мерсер и поселил ее в непосредственной близости от себя.
- Да, - кивнул Макс.
- Следовательно, Макс Россмара, ты собираешься жениться на леди Гермионе, чтобы угодить своим родителям, а потом, когда жена родит ребенка, ты забудешь о ее существовании.
- Сказано.., слишком уж прямо.
- Но точно?
Макс тяжко вздохнул.
- Допустим.
- Не считай меня глупцом, мой юный друг. Я уже довольно долго живу на свете и знаю, как в некоторых случаях ведут себя мужчины. Я почти уверен: женившись на леди Гермионе, ты не будешь волноваться по поводу ее интрижек, потому что Керсти Мерсер уже сейчас спит в розовых комнатах. И я нисколько не сомневаюсь в том, что ты при первой же возможности, не заботясь о репутации девушки, сделаешь ее своей любовницей.
Глава 7
Основательно порывшись в платяном шкафу Гермионы, Хорас занялся ее туалетным столиком. После того как они расстались, малышка явно не теряла даром времени - а может быть, и своего обаяния.
Хорас осмотрел тончайшие шелковые чулки, искусно расшитые золотой нитью и отделанные поверху мелким жемчугом.
А ее украшения! Что и говорить, малышка неплохо потрудилась. Среди лежавших в шкатулке вещей попадались очень симпатичные, например нитка черного жемчуга, ожерелье с бриллиантами и рубинами, такие же серьги, а также великолепный перстень с изумрудом. Да, им надо было многое обсудить...
- Мистер Хаббл? Можно, сэр? - Он не слышал стука, и тем не менее дверь открылась и в комнату вошла одна из девушек Герти - Далия, Зинния или Уистерия. Хорас с трудом различал этих милашек, особенно в темноте.
- Да, заходите, - проворчал Хорас Он не очень-то обрадовался появлению девушки - сегодня вечером его ожидали более важные дела.
- Я решила вас проведать. - сказала Зинния. - Джентльмену здесь одиноко без женщины. Поскольку вы состоите в родственных отношениях с графиней и леди Гермионой, я хочу, чтобы вы знали: я всегда готова скрасить ваше одиночество - в любое время и с огромным удовольствием. Только позовите меня, и я сразу же к вам приду.