Выбрать главу

- Ты права. Он никогда ничего не добьется.

Глава 12

- Избавься от них, дорогая. - Гермиона имела в виду Зиннию, Уистерию и Далию. - Они слишком плохо воспитаны, к тому же слишком болтливы Хорас сказал мне, что вчера ночью Зинния все время пыталась завести с ним разговор про журнал.

Гертруда опустила лорнет Сидя в китайском кресле в своей любимой гостиной, она хмурилась и что-то бормотала себе под нос.

- К сожалению, один из наших джентльменов решил, что Зинния может быть нам полезна. Не исключено, что ей удастся что-нибудь выведать про журнал.

- Я давно говорила: надо бросить все дела и ехать сюда, в Шотландию Здесь на кону слишком большой куш.

- А я говорила и повторяю еще раз: я категорически запрещаю тебе делать намеки, которые могут вызвать какие-либо подозрения. Люди должны думать, что наши девушки - мои протеже, дочери моей покойной подруги, которой я обещала их опекать. Пойми, Гермиона, они действительно очень полезны Некоторым джентльменам не терпится заполучить этот проклятый журнал, а девочки их развлекают и тем самым отводят от меня их гнев.

- Ты поторопилась к ним обратиться - ведь мы пока не нашли журнал, нам пока нечего продавать. - Гермиона пожала плечами.

- Не забывай: герцог сам обратился ко мне, потому что негодяй Принни упомянул мое имя в своем письме. Если кто и виноват, так это Принни Он хотел, чтобы после его смерти письма были своевременно доставлены по адресам, но вышло по-другому. Понадобились годы, чтобы герцог узнал о существовании журнала и о моих связях с воришками из Ковент-Гардена. - она тяжко вздохнула. - Один из его шпионов сообщил ему, что я была знакома с человеком, державшим под своим началом этих дьяволят.

- Если бы Принни не упомянул о тебе, мы бы не напали на золотую жилу, хмыкнула Гермиона. - К тому же едва ли можно винить покойного в том, что поверенные годами разбирали его дела В конце концов, мы все знаем, какие безответственные люди эти адвокаты. Но сегодня вечером Хорас должен был найти то, что нам нужно. Он долго пробыл в комнатах Макса - я предоставила ему такую возможность. - На самом деле у Хораса было не так уж много времени, но Гермиона не стала говорить об этом Гертруде.

- Однако он ничего не нашел.

Гермиона поправила свой тугой корсет.

- Мне не нравится, что ты привлекла к этому делу Хораса.

Конечно, иногда с ним можно поразвлечься, но он создает нам лишние помехи. Сейчас он, наверное, преспокойно спит и ждет, что мы все сделаем сами, как всегда Если мы не сумеем завладеть журналом каким-то иным способом, мне придется выйти замуж за Россмара... - Она небрежно пожала плечами, ей не хотелось говорить Герти о том, что Макс отнюдь не горит желанием соединиться с ней узами брака. - Что ж, придется пойти на такую жертву, - продолжала Гермиона - Впрочем, я уверена, это будет интересно. И можешь не сомневаться: я добуду журнал, как только получу доступ к его комнатам.

Поудобнее устроившись на диване, Гертруда проговорила:

- Помнится, ты утверждала, что без труда найдешь журнал, потому что Россмара будет часто приглашать тебя в свои замок. Как я вижу, ты просчиталась, моя милая. Несомненно, он готов выполнить пожелания своих родителей и жениться на подходящей даме, а ты, по их мнению, вполне подходящая.

Однако не советую тебе слишком обольщаться на свой счет.

Не забывай: я все про тебя знаю! Один неверный шаг - и мне придется тебя наказать.

- И чего ты добьешься, кроме моей мести? Это ты не забывай: мы сообщники, и успех - как и поражение - будем делить на двоих.

Тут раздался стук в дверь и в комнату вошел Хорас. Одного взгляда на его красное лицо было достаточно, чтобы понять, что он выпил больше обычного - А, вот ты где! - сказал он, глядя на Гермиону. - Из-за тебя мне пришлось потрудиться. Сначала я рыскал в поисках журнала, а потом любезничал с бывшим уличным хулиганом, мню улыбаясь и поддакивая ему. У нас нет времени. Мы не можем дожидаться его расположения Ты должна уже сейчас поселиться в замке.

- Скажи ему, графиня, чтобы он не разговаривал со мной в таком тоне, сказала Гермиона Она уселась на кушетку и, подобрав под себя ноги, оправила нижние юбки. - Я думала, ты уже лег спать, кузен.

Хорас усмехнулся.

- Очаровательно, дорогая - Он подошел к кушетке и сел рядом с Гермионой. - Полагаю, на тебе все те же кружевные панталончики?

Она не обращала на Хораса внимания. Когда, же он сунул руку ей под юбки, она громко завизжала и принялась колотить его кулаками в грудь.

Герти со смехом проговорила:

- Прекрати, Хорас! Прекрати немедленно'. Сюда может войти слуга Хорас что-то пробормотал и задрал пышные юбки Гермионы.

- Ox! - вскричала та.

- Этот мальчик ненасытен, - с улыбкой заметила графиня. - Таким когда-то был и его отец. Я скучаю по его отцу.

Замечательный был человек Гермиона тихонько застонала и раздвинула ноги Ей хотелось забыть обо всей, улечься на спину и предаться маленьким удовольствиям.

- Наш Хорас - очаровательный мужчина", - заметила Герти. - Он умеет скрасить скучный вечер.

Гермиона кокетливо улыбнулась:

- Перестань, Хорас. Сейчас же прекрати! О, Хорас!

Она улеглась на спину и снова застонала.

Он рассмеялся и впился поцелуем в ее губы.

- Браво, Хорас!. - воскликнула Гертруда.. - Ты знаешь свое дело!

Хорас отстранился, спустил с дамы корсет и уткнулся лицом в ее пышные груди.

- Хм.

- Герти внезапно нахмурилась. - Думаю, хватит развлекаться, пора приступать к делу.

Гермиона хихикнула и, хлопнув Хораса по плечу, проговорила:

- Кажется, у нас гости, не так ли?

- Да, гости, - подтвердила Герти. - Если бы кто-то из местных жителей узнал, какие это знатные гости, у нашей двери собралась бы толпа любопытных.

- Они приехали сюда только потому, что боятся, - пробормотал Хорас.

Герти налила себе рюмку портвейна и сказала:

- Может, и так. Но в данный момент они развлекаются и наверняка забыли о своих страхах.

Гермиона громко расхохоталась.

- Кто бы мог подумать?! Мельбурн и Броугхем под нашей крышей! - Она теребила светлые локоны Хораса. - Дорогие мои, нам неслыханно повезло! Ведь мы наверняка сумеем извлечь кучи золота из их глубоких карманов.

- Как знать... - протянула Герти. Она обмакнула палец в свою рюмку и облизала его. - Хорас, ты рассказал Гермионе о нашем разговоре, когда вернулся из Кирколди?

- Мой дорогой кузен ничего мне не говорил, - заявила Гермиона. Она толкнула Хораса локтем в бок, и тот свалился с кушетки. - Так что ты должен был мне сказать?

- Не очень-то ты любезна, - проворчал Хорас, поднимаясь с ковра.

- У тебя есть соперница, моя дорогая, - сообщила Герти.

- Эта дочка фермера? - усмехнулась Гермиона. - Вряд ли ее можно считать соперницей. Даже если Россмара разок-другой позабавится с ней в своем кабинете - какое мне до этого дело?

- Ты не видела тоге, что видел я сегодня вечером, - сказал Хорас. - Я пытался уговорить мистера Россмара объявить о помолвке пораньше. Он категорически отказался. Впрочем, у него есть предлог: он хочет дождаться приезда родителей. Но мне кажется, его удерживает нечто другое.

- Не говори загадками, - в раздражении бросила Гермиона. - Что ты имеешь в виду?

- Когда я пришел, он был наедине с этой девушкой. И они явно "забавлялись", как ты изволила выразиться.

Гермиона заерзала на кушетке.

- При моем появлении девушка ушла, - продолжал Хорас. - А Россмара не мог оторвать взгляда от двери - точно ждал, что она вернется... Он думал только о ней.

- Вздор! - воскликнула Гермиона. - У тебя девичье воображение.

Не колеблясь ни секунды, Хорас влепил ей пощечину. Удар был так силен, что из глаз Гермионы брызнули слезы. Всхлипывая, она схватилась за щеку.

- Впредь думай, прежде чем говорить, - заявил Хорас. - Во мне нет ничего девичьего, запомни. А наши планы.., они под угрозой. Если мы лишимся доступа в замок, у нас не останется ничего, кроме ваших родовитых гостей. Может, тебе этого и достаточно, а мне - нет. Из-за этой Мерсер мы можем остаться ни с чем! Дождавшись, когда я уйду - то есть он думал, что я ушел, - Россмара сразу же помчался наверх. Поверьте мне, у него с ней все гораздо серьезнее, чем вы думаете.