Выбрать главу

— Чего? — вспыхнул Куросаки, резко повернувшись к нам.

— Миленький? — охренел Хитцугая, мигом вспыхнув, как свекла.

— Капитан…? — прыснула Мацумото, посмотрев на закипающего паренька, и, расплывшись в шаловливой улыбке, невинным голоском протянула. — О, капитан, а у вас, оказывается, появилась поклонница!

— Лика-тян! — взвыл Иссин со своего угла. — А как же Ичиго?

Мне стало смешно от всеобщего хаоса, и я не сдержавшись расхохоталась, трусливо отступив назад подальше от этой ледышки. А то, кто его знает, вдруг сейчас заморозит нафиг весь дом? Может, я успею смыться прежде, чем он отомрет?

— Эй! — отлепившись от стенки, заорал капитан. — Ты кого это миленьким назвала?!

— Да ладно вам, капитан, — похихикивая, вступилась за меня Мацумото. — Разве это не приятно, когда такая хорошенькая девочка делает вам комплимент?

— Мацумото! — зашипел Хитцугая, а я уже не знала, кто первый сегодня умрет, она, или мне повезет меньше?

— О, я смотрю вы без меня не скучали, — вернул нас с небес на землю радушный голос хозяина лавочки. — А я так переживал, что вы уже заждались…

Веселье мигом улетучилось, и я впилась глазами в улыбающегося мужика. И не надоело ему так к людям подкрадываться? У меня чуть не случился инфаркт!

— Урахара-сан, — первый пришел в себя Ичиго, тут же приняв серьезный вид. — Вы уже закончили?

— Ну, закончил это громко сказано, — лениво протянул Кискэ, оглядывая нашу раскрасневшуюся компанию. — Но не мог же я и дальше держать вас здесь. Уверен, вы все уже устали и хотите отправиться по домам.

— Судя по вашему довольному лицу, — озвучил свои мысли Куросаки старший. — Вам есть чем с нами поделиться.

— Вы как всегда проницательны, господин Куросаки, — встретился с ним взглядом Урахара, впрочем, сразу опустив шляпу на глаза, и, прикрыв ее ладонью, дружелюбно спросил. — Может сначала чайку?

— Нет! — в один голос ответили мы, отчего я немного смутилась, но чай правда уже не лез… еще порция, и он просто начнет проситься наружу, — О, какая синхронность! — удивился мужик, но от меня не скрылось едва уловимое подрагивание уголков его губ. — А я, пожалуй, пропущу чашечку другую.

— Сейчас заварю, — тут же ожил Цукобиси, заставляя меня удивленно скосить на него взгляд.

А ведь я совсем забыла, что этот мужик все это время был здесь. Невероятно, учитывая, что он огромнее меня раза в два, а может и того больше! Разве он не должен был все время попадаться на глаза? Да я готова поклясться, что секунду назад его в комнате вообще не было… или все-таки был?

— Вот и славненько, — снова привлек мое внимание довольный голос — А вы, — кивок на нашу замершую в ожидании компашку. — Присаживайтесь, в ногах правды нет.

Толпа зашевелилась, рассаживаясь на подушки вокруг низкого обеденного стола… или чайного? Судя по количеству подаваемого в этом доме чая, второе вероятней всего.

Мацумото бесцеремонно потянула меня за руку, усадив между капитаном и собой, а я встретилась с хмурым взглядом уже сидящего напротив Куросаки, недовольно смотрящего на меня. Чего это он надулся? Ай, ерунда, я не о том думаю! Опасливо посмотрев на мужика в полосатой шляпе, я замерла, чувствуя, как напряжение с новой силой накрывает меня.

Сегодня какой-то чокнутый день! То смеюсь до боли в ребрах, то боюсь даже сделать вдох!

— Для начала хотел бы спросить, как себя чувствует Куросаки-сан? — участливо поинтересовался мужик, когда Тэссай принес ему чай.

Мы все не сговариваясь посмотрели на Ичиго.

— А что не так? — слегка опешил рыжик, даже перестав хмуриться.

Кискэ опустил взгляд на дымящуюся чашку, принявшись подмешивать в чай сахар, и с готовностью подсказал:

— Ну, думаю, повышенная сонливость, легкая слабость, приток энергии, может, головная боль? Все вперемешку?

Куросаки ненадолго погрузился в себя, неуверенно проговорив:

— Ну, да, было, все время тянуло в сон, тело немного горело, правда, отец ничего не нашел. Голова не болит. Все, вроде, как обычно… а что?

Урахара посмотрел на парня из-под шляпы и снова спрятал свой взгляд. Меня эта полосатая "конструкция" уже начала порядочно раздражать. Ну как можно разговаривать с человеком, постоянно прячущим свои глаза? Но, кажется, кроме меня, это никому не мешало, что раздражает вдвойне.

— Ну, я бы не спешил так говорить, — поучительным тоном начал Кискэ, уже серьезней добавив. — Обычно для вас больше не существует.

От его слов мигом все лишнее вылетело из головы, заменив себя легким беспокойством о парне. Я посмотрела на рыжика, пытаясь понять, что Урахара имеет в виду. И вообще, причем тут здоровье Ичиго? Разве мы не собрались здесь, чтобы понять, что не так с моей реяцу? Или я чего-то не догоняю?

— Лика-тян, а вы? — обратился ко мне шляпник, и я недоуменно перевела взгляд на него. — Слабость? Онемение в конечностях? Головокружение? Любые изменения в обычном состоянии здоровья?

Как-то мне все это не нравится. Чувство, что все эти вопросы не с проста. Задумчиво покопавшись в памяти, я неуверенно пожала плечиком, впившись в Кискэ взглядом, и настороженно произнесла:

— Не думаю…

— Что, совсем? — не удовлетворился моим ответом Урахара, на краткий миг показав мне свои скрытые тенью глаза. — Все так, как до того момента, когда вы встретили Куросаки-сана?

Как на зло, в голове ничего не всплывало, и я, задумчиво хмурясь, кивнула, для надежности сказав в слух:

— Ну, мне так кажется…

— Если тебе интересно, — вставил Иссин, привлекая наши взгляды на себя. — Девочка была слабой, когда Ичиго ее принес. Довольно долго проспала, а за последующие несколько дней понемногу пришла в норму.

Чувство тревоги уже за себя неприятно кольнуло, заставляя опасливо напрячься.

— Понятно, — вернувшись взглядом ко мне, Кискэ помедлил и перевел его на такого же настороженного рыжика, продолжив свою словесную пытку. — А на данный момент? Может, после… несчастного случая?

— Ну, я как-то странно ее ощущаю, — неожиданно произнес Куросаки, заставив меня растерянно перевести взгляд на него. — Кажется, больше похоже на то, что чувствую не ее реяцу, а саму Лику… то есть… для того, чтобы почувствовать ее мне не нужно сосредотачиваться, как с Чадом или Иноуэ, я просто знаю, что с ней.

Я пыталась хоть что-то понять из сказанного им, но, как на зло, я плохо знаю все тонкости восприятия окружающего нас мира. Да я вообще практически ничего не чувствую кроме тех моментов, когда приходит полная задница, и то слишком поздно, чтобы избежать проблем…

— Ну, это-то как раз и неудивительно, — снова скрыл от нас взгляд шляпник. — Учитывая сложившуюся ситуацию. — помолчав несколько секунд, чем довел меня до нервного тика, Кискэ серьезно произнес. — Видите ли… у девушки порвана связь с нашим миром…

По спине пробежал холодок, заставляя меня напрячься. Он намекает на мою принадлежность к другому миру? Скорее всего, так и есть, а чего я ожидала? Это же Урахара! Он ведь сказал, что ему хватило одного взгляда чтобы что-то там понять…

— Что-то я не понял, Урахара-сан, — настороженно протянул Ичиго, впившись в мужика взглядом, а я невольно втянула голову в плечи, ожидая, что сейчас Кискэ расскажет обо мне все, и моя ложь про амнезию станет очевидна.

Конечно, про разницу наших миров он даже не подозревает, да и откуда ему это знать? Но если и так, как после его откровений мне смотреть в глаза своей "новой семье"? Я ведь столько времени водила их за нос! И вообще, сама виновата, могла бы уже давно им все рассказать… Пока я боролась с проклюнувшейся совестью, Ичиго настойчиво гнул свое:

— Вы можете конкретнее выражаться? Что значит порвана связь с миром?

Опустив взгляд в стол, я сжала пальцы в замок, радуясь, что под столом этого никто не видит.

— Это значит, — ничего не выражающим голосом ответил ему Кискэ. — Что у девушки порвана духовная нить.