Выбрать главу

Вероятно, во время такого обряда и пели те гимны Атону, слова которых сохранились на стенах гробниц вельмож:

О Атон, живущий, начавший жизнь… Ты прекрасен и велик, Блестящ и высок над каждой страной, Твои лучи объемлют землю, Все то, что ты сотворил… Когда ты заходишь на западном горизонте неба, — Земля во мраке, как в смерти. Они[8] спят в своих комнатах, и их головы закутаны, Не видит один глаз другого, [Если бы] украли все их вещи из-под их голов, Они и не узнали бы. Каждый лев выходит из своей пещеры, И все змеи жалят, Земля светлеет, когда ты всходишь на небосклоне, Сияя днем, как Атон. Ты прогоняешь мрак, Ты посылаешь свои лучи, И Обе Земли[9] ликуют, пробуждаясь и вставая. Ибо ты поднял их[10]. Умыты их тела, И надеты одежды, Руки их восхваляют твой восход, И вся земля творит свою работу. Всякий скот покоится на своих травах, Деревья и травы зеленеют. Птицы летят из своих гнезд, И их крылья восхваляют твой дух! Всякий скот прыгает на своих ногах, Все, что летает, и все, что порхает, живет, когда ты восходишь для них. Корабли плывут на север и на юг, И всякий путь открыт, когда ты являешься. Рыбы в Ниле прыгают пред твоим лицом, И лучи твои — внутри моря… Оживляющий сына в чреве его матери, Заставляющий его умолкнуть, прекращая его плач. Кормилица еще во чреве! Дающий воздух, чтобы оживить все им сотворенное! Когда же выходит он из чрева на землю В день своего рождения, Ты отверзаешь широко ему рот для речи И творишь все нужное ему. Птенец в яйце говорит еще в скорлупе, Ты даешь ему воздух внутри ее, чтобы оживить. И он идет на своих лапках, Когда он выходит из яйца. О, как многочисленно то, что ты сотворил, То, что скрыто от лица [человека]! О бог единый, Нет другого, подобного ему! Ты создал землю по своему желанию, ты один — Людей, всякий крупный и мелкий скот. Все, что на земле — ходящее на ногах, Все, что в вышине летает на своих крыльях, Страны Хару[11] и Куш[12], Землю Египетскую. Ты ставишь каждого человека на его место И творишь необходимое ему. Каждый имеет пищу, И исчислено время его жизни. Языки разделены в речи, И различны образы их также. Кожи их разные, Ибо различаешь ты народы и страны. Ты творишь Нил в преисподней И приводишь его по своей благости, Чтобы оживить людей Так же, как ты их сотворил себе. Владыка их всех, утомляющийся ради них, Владыка всякой земли, сияющий для них. О Атон дневной, великий мощью. Ты творишь жизнь и всех чужедальних земель! Ты даровал Нил с неба[13], И он спускается для них, Он творит волны на горах подобно морю, Чтобы оросить их поля в их поселениях. Как великолепны твои замыслы, О владыка вечности! Нил с неба — для чужеземцев и зверей всякой чужой страны, бродящих на ногах. Нил же приходит из преисподней для Земли Возлюбленной[14]! Твои лучи питают каждое поле, Когда ты сияешь, они живут и растут благодаря тебе! Ты творишь времена, чтобы производить все сотворенное тобой, Зиму, чтобы их охладить, и жару, чтобы они вкусили тебя Ты сотворил далекое небо. Чтобы восходить в нем, чтобы видеть все сотворенное тобой… Ты в сердце моем, Нет другого, познавшего тебя, Кроме сына твоего Неферхепру-Ра-Уаэнра, Которому ты даешь познать твою мысль и твою силу!

Весьма вероятно, что в ритуале Атона — это естественно для солярного культа — особое значение имели моменты появления и исчезновения солнца — восход и закат. Не случайно их описанию отведено так много места в гимнах, не случайно, что ликование всего живого при восходе было темой большой замечательной сцены, сохранившейся в царской гробнице. Солнцу на изображении поклоняются египтяне, нубийцы, азиаты, навстречу дарующим жизнь лучам бегут, радостно раскрыв клювы и хлопая крыльями, птицы, мчатся газели и зайцы. В центре композиции — восшедший над своим храмом Атон, которого приветствуют Эхнатон, Нефертити, их дочери и свита. Вся картина — великолепная иллюстрация той части гимна, которая воспевает восход.

вернуться

8

Люди.

вернуться

9

Египет.

вернуться

10

Людей.

вернуться

11

Сирия.

вернуться

12

Нубия.

вернуться

13

Дождь.

вернуться

14

Египта.