Смеясь, Лисси и Тинка выбежали из класса.
—А я пойду к «Белому медведю», на этой неделе я заслужила вознаграждение, — громко объявила Грета.
В «Белом медведе» — так называлось кафе, расположенное неподалеку от школы, — продавалось действительно восхитительное мороженое. Самыми лучшими сортами были «Бабл–Гам», «Вишневый тортик» и «Тройное шоколадное».
—Мы тоже заслужили, — передразнила Грету Лисси. — Но для этого совсем не обязательно идти к «Белому медведю». Нам вознаграждение обойдется гораздо дешевле.
И подруги вприпрыжку побежали по тротуару. Каждая пятница знаменовала для них наступление удивительных — волшебных — выходных. В их собственном доме. Без родителей. Без братьев.
Грета была права, вспомнив, что несколько недель назад Лисси и Тинка на дух друг друга не переносили. По сравнению с ними, кошка с собакой отлично ладили.
Когда выяснилось, что у Лиссиного папы бурный роман с Тинкиной мамой и они собираются пожениться, между девочками разгорелась война. Больше всего они не хотели жить вместе в большом общем доме.
Но потом госпожа Райнгард затеяла одно мероприятие: она поделила учеников на группы, которые должны были расспросить пожилых жителей города об их молодости. Лисси вытянула листок с именем Эммы Шикетанц. Тинка вытянула листок с тем же именем. Вслед за этим случилось невероятное: Лисси поменялась записками со своей одноклассницей, но и на ее новом листке снова красовалось имя госпожи Шикетанц.
Девочкам не оставалось ничего другого, как отправиться вдвоем в дом № 77 в Кристальном переулке. То, что будущие подруги там пережили, они никогда–никогда не забудут.
Читай об этом в книге Томаса Брецины «Заклятые подруги».
Эмма Шикетанц оказалась миниатюрной старушкой с искрящимися радостью глазами. Она объяснила девочкам, что заманила их к себе специально, так как хотела сделать с ними кое–что особенное.
Лисси и Тинка догадались: госпожа Шикетанц — настоящая колдунья. Когда они поделились с ней своими подозрениями, она и не подумала отпираться.
Через некоторое время их пригласили в адвокатскую контору и сообщили, что госпожа Шикетанц навсегда уехала из родного города, а свой дом она решила подарить Лисси и Тинке. Но для этого девочки должны были выполнить ее условие — принести адвокату особый ключ.
Лисси и Тинка и думать забыли о вражде и отправились на поиски таинственного ключа в Кристальный переулок. Адвокат не находил в желании госпожи Шикетанц ничего необычного. В обмен на найденный ключ, оказавшийся невидимым, он вручил девочкам тоже невидимый резиновый вантуз для чистки раковин и туалетов и сказал: «Теперь у вас появились колдовские чары. Добро пожаловать в Клуб колдуний».
Лисси и Тинка не поверили своим ушам.
Но между тем они поняли, что из них получилась неплохая команда. С родителями новоиспеченные подруги договорились так: они переедут в новый общий дом и у них будет одна на двоих комната (хотя у каждого брата имелась своя, отдельная), но при одном условии: взамен им разрешат каждые выходные проводить в их собственном доме.
Тинкина мама Грит и отец Лисси Борис согласились с требованием дочерей.
С тех пор девочки не скучали. Особенно забавно было, когда, например, неожиданно перед ними появлялся контролер Клуба колдуний.
А об этом читай книгу «Как братьев превращают в лягушек». Автор Tомас Брецина.
На эти выходные будущие сводные сестры запланировали кое–что особенное.
Свернув в Кристальный переулок, Тинка вдруг сказала:
—Мне так нравится, когда поверх майки надета рубашка. Как ты думаешь, мне это пойдет?
Лисси подозрительно посмотрела на подругу:
—Это модно, но это абсолютно не подходит к твоему кукольному гардеробу.
—Конечно, не у всех же шляпы из ретроколлекции… — начала Тинка.
—Мир, дружба, яблочный пирог! — закричала Лисси, и девочки хлопнули друг другу в ладоши.
—А что, если одолжить у Бориса какую–нибудь рубашку и надеть под нее яркую майку?
—На свадьбу? — Лисси состроила смешную гримасу.
—Нет, просто так. В школу.
Хитрая улыбка скользнула по Лиссиному лицу.
—Новенький, Маркус кажется, сегодня был одет именно так. Сознавайся, ты в него влюбилась?
—Чушь! — выпалила Тинка. — Нет. нет и нет. Совсем нет, совершенно нет, абсолютно нет.
Лисси ухмыльнулась:
—Хватило бы и одного «нет»… Тинка покраснела и глубоко вздохнула, надеясь, что так быстрей пройдет краснота.
—Выкладывай, — потребовала Лисси, — ты втюрилась?
Они подошли к дому № 77. Примыкавший к нему запущенный сад был обнесен странным забором. Деревянные доски были такими неровными, что казалось, мастер, обтесывавший их, был изрядно пьян. Каждая доска заканчивалась сверху своеобразным закруглением, из которого торчали два острых треугольника.