Выбрать главу

* * *

Флинт долго не мог заснуть. Когда однокурсники предложили ему сделку, он согласился, но как только он увидел Виолу, у него возникло такое противное чувство, словно это неправильно, как будто он предаёт подругу. И что? Отказаться от дружбы с парнями ради девчонки? Да, она прямая, гордая, настоящая слизеринка, не то, что эти, которые только притворяются, а на самом деле настоящие гриффиндорцы - благородные и упёртые. Ну да, да, они хитрые, если признаться, то дьявольски хитрые, да и ведут себя так, что его отец бы от зависти лопнул, наблюдая за их манерами, но разве этого достаточно, чтобы считать себя настоящими слизеринцами? Главный принцип факультета - «Каждый сам за себя», а эти трое вечно вместе. Ну да, он хочет быть с ними, он и сам слишком сдружился с Макнейр, но она девочка, а девчонки не в счёт. Да, она умная, чистокровная, принципиальная.

И что делать с зельем? Если он подольёт его подруге, и она узнает, то ему не сносить головы, не говоря уже о том, что Виола вряд ли его так просто простит за подобную шутку. А нет, тогда он никогда не станет другом этим ненормальным, которые сами не понимают, как им повезло, что он хочет с ними дружить. Ну подумаешь, что рода Малфоев и Блеков древнее рода Флинтов, но вот Люпины же, кажется, не такие древние, или он ошибается? Ну ладно, может эти трое и родовитее, но он же всё равно из довольно влиятельного рода, и они не имели права устраивать свои «испытания». Интересно, а как они друг другу доказывали свою дружбу?

Ну ладно, подлить зелье - это не так уж и сложно, только Виоле ничего не надо говорить, она ни за что не согласится пить, если будет знать, что в кубке какое-то зелье. Так, с этим не стоит тянуть, вот завтра за завтраком…

* * *

На завтрак ребята немного опоздали, за что получили выговор от старосты. Сели напротив Флинта с Макнейр. Дэвид стал более скован, когда увидел их, но в то же время лицо стало решительным.

- Эй, Тедди, - окликнула одного из мальчиков Уизли.

- Ты что-то хотела? - холодно посмотрел на рыжую парень.

- Чарли просил извиниться перед вами и…

- Можешь не утруждаться, мы поняли, - прервал её Итон.

- И не стоит за нами ходить: нам вполне достаточно друг друга, - смерил её взглядом Лоренц.

- Больно надо мне за вами ходить, - покраснела девочка, - Не хотите дружить, и не надо, я лишь хотела передать это, - она вытащила какой-то свёрток и сунула Люпину, - И я никому не скажу, - посмотрела она в глаза метаморфу, - Правда.

- Постой, - схватил её за руку мальчик, - Спасибо, - он понял, что Мэри имела в виду его способность менять внешность.

Райвенкловка кивнула, после чего направилась к своим подружкам.

- О чём она? - любопытно спросил Флинт, как только девочка отошла.

- Пустяки, - спрятал свёрток Тедди, - Просто её дядя - мой крёстный.

- Ты серьёзно? - вмешалась Виола, в глазах которой появилось любопытство, - А почему вы не общаетесь?

- Повода не было, - пожал плечами мальчик.

- А что она тебе дала? Ты не вскроешь? - не отставала однокурсница.

- Мой крёстный помешан на драконах, и я не уверен, что это не безопасно, - категорично заявил парень, не имея никакого желания показывать посторонним то, что передала ему Мэри, хотя он вообще не был уверен, хочет ли видеть, что в свёртке?

Так за разговорами Флинт не смог подлить подруге зелье.

* * *

После трансфигурации, на которой друзья заработали по 10 баллов для Слизерина за удачное превращение пера в одуванчик, ребята, обсуждая урок МакГонагалл, отправились на обед. На этот раз Флинт, обратив внимание подруги на декана, о чём-то спорящего с Бруствером, вылил весь флакончик укрепляющего ей в сок, кинув взгляд на однокурсников, убеждаясь, что они всё видели. Но, как оказались, не только они, но и повернувшийся в их сторону Бёрн.

Нахмурив брови, декан быстро встал из-за стола и пошёл к своим подопечным. Флинт, не придавший манёврам профессора никакого значения, улыбнулся троице, которая вообще сидела спиной к декану и не видела его.

- Ну мало ли что они обсуждали, - оторвала взгляд от преподавательского стола Макнейр.

- Да, ты права, забудь, неважно, - отмахнулся Дэвид.

- Ну, неважно, так неважно, - рассеянно ответила девочка, потянувшись к бокалу.

- Мисс Макнейр, не вздумайте пить! - Бёрн был уже в шаге от них, Дэвид вздрогнул и втянул голову в плечи, увидев непривычно грозный взгляд профессора, - Что вы подлили в бокал?

- Ничего, это просто шутка, я ничего не подливал, - пролепетал парень.

- Вы считаете, что у меня плохо со зрением? - помрачнел мужчина, - Что я не могу увидеть с двадцати метров, наливали вы зелье или нет?

- Ты… Да как ты мог?! - Виола схватила бокал и выплеснула содержимое в лицо другу, пыхтя от негодования.

- Там не было ничего опасного, это шутка! Вио, ты же мне веришь? Я не стал бы соглашаться на что-то опасное, - в ужасе посмотрел он на девочку, только сейчас осознав, что наделал.

- Ты ещё скажи, что разбираешься в зельях! - фыркнула девочка, - Или ты забыл, что главное правило - никому не доверять, и теперь я поняла, почему? - слизеринка встала, уничижительно смотря на него.

- Я не хотел, это всё они, - указал Флинт пальцем на неразлучную троицу. Друзья лишь вздохнули: они уже давно поняли, что всё так и закончится.

- А мне плевать! У тебя что, своих мозгов нет, Дэв? Будет, что сказать в своё оправдание, приходи, но если ты меня не убедишь, даже приближаться не смей! - зло прошипела девочка и, развернувшись, с достоинством покинула Большой зал под свист некоторых третикурсников.

- Все четверо, за мной, - бросил Бёрн, взяв бокал Виолы с остатками сока. Первокурсникам ничего не оставалось, как пойти за деканом.

Как только они зашли в кабинет профессора, мужчина запер дверь и посмотрел на каждого, про себя отмечая, что троица, в отличие от четвёртого мальчика, просто убийственно спокойна и невозмутима.

- Итак, я вас внимательно слушаю. Мистер Флинт, начнём с вас.

- Понимаете, они... они предложили сделку. Смысл в том, что я получу то, что хочу, в обмен на то, что подолью зелье противоречивости…

- Противоречий, зелье противоречий, - поправил Итон. Мужчина строго посмотрел на него, но замечания не сделал.

- Ну да, - покраснел парень, - Противоречий. Я должен был подлить его Виоле, они сказали, что хотели подшутить над гриффиндорцами.

- И что же вам могли пообещать, что вы предали своего друга?

- Я не хотел…

- Отвечайте, правду!

- Просто, понимаете…

- Что вам обещали? - по слогам повторил вопрос Бёрн.

- Дружбу, мы обещали ему нашу дружбу, - скривился Малфой.

- ЧТО?! - в шоке посмотрел на мальчика профессор, а потом повернулся к Дэвиду, - Это правда?

- Да, - еле слышно прошептал парень, опустив голову и краснея ещё больше.

- Так, прелестно, - на секунду закрыл глаза мужчина, пытаясь взять себя в руки и не сорваться на крик, - Значит, вы трое пообещали мистеру Флинту дружбу в обмен на предательство с его стороны?

- Нет, мы предложили ему испытание: если бы он прошёл его, то мы приняли бы его в свою компанию, - пояснил Итон.

- Что ж, насколько я понимаю, он справился?

- Нет, - твёрдо произнёс Тедди.

- Простите? - поднял бровь профессор.

- Но почему?! - воскликнул Дэвид.

- Он, полагаясь лишь на наши слова, предал самого близкого человека, который есть у него в школе. Так можем ли мы наедятся, что в следующий раз он не предаст нас? - не глядя на Флинта, ответил декану Итон, - А, поняв, что он не разбирается даже в основных зельях, можем ли мы быть уверены, что он, по незнанию, не подольёт нам в сок яду?