— Мы вас слышим, мэр, — сказал кто-то из задних рядов.
— Отлично. Если все займут свои места, мы начнем. — Он жестом указал на задние ряды. — Там достаточно стульев? При необходимости мы можем принести еще.
Он подождал немного, пока люди рассаживались. Пол жестом пригласил нас сесть рядом с ним и Марлин в первом ряду.
— Жители Тиликума, спасибо, что пришли сегодня вечером, — сказал мужчина на сцене. — Если вы меня не знаете, я Билл Суррей, и мне выпала честь быть мэром этого прекрасного города.
Толпа ответила вежливыми аплодисментами.
— Спасибо. Как вы все знаете, в Тиликуме произошел ряд тревожных инцидентов. Мисс Янг, только что переехавшая в наш город, столкнулась с ужасным вандализмом. — Он посмотрел на меня. — Мисс Янг, приношу свои искренние извинения. Мы гордимся безопасностью нашего сообщества, и уверяю вас, шериф Кордеро и его высококвалифицированная команда делают все возможное, чтобы найти виновного в этом ужасном преступлении.
Он жестом указал на мужчину в форме, стоявшего в стороне. Он был таким же устрашающим, как и Джосайя. Пожилой, с сединой в волосах и бороде, но его взгляд нельзя было назвать опасным. Он был похож на шерифа, и я не стала бы перечить ему.
Я не была уверена, должна ли я встать и что-то сказать или просто подтвердить, что я услышала его слова. Я кивнула, и, похоже, это было правильное решение, потому что он продолжил.
— Человеческий аспект преступления находится в руках закона, — сказал он, снова указывая жестом на шерифа Кордеро, — и мы можем быть уверены, что преступник или преступники будут задержаны и привлечены к ответственности по всей строгости закона.
Толпа снова зааплодировала, а за моей спиной раздалось несколько возгласов «Шериф Джек!».
— Но у нас остается еще одна проблема, которая и стала причиной сегодняшнего экстренного городского собрания. На данный момент две белки погибли от рук этого преступника или преступников. Уважаемый шериф и его помощники заняты тем, что борются с преступностью. А значит, нам предстоит принять решения, призванные защитить популяцию белок.
— Защитить белок! — крикнул кто-то сзади.
Мэр Билл указал пальцем. — Именно так. Я знаю, что белки могут доставлять неудобства, но, судя по отзывам, которые получает мой офис, очевидно, что нам нужно что-то предпринять.
— Это не я! — раздался грубый голос.
Головы повернулись. Я оглянулась и увидела мужчину в поношенном кожаном жилете и широкополой шляпе, стоявшего в середине одного из рядов. У него была лохматая борода и глубокие морщины вокруг глаз.
— Кто это? — спросил я Джосайю.
— Харви Джонстон. Он не совсем такой, как все. Раньше ненавидел белок, а теперь строит им крошечные столики для пикника и все такое.
— Спасибо, Харви, — сказал мэр Билл, подняв руку в успокаивающем жесте. — Мы все знаем, что у тебя с белками были разногласия. Но прошлое осталось в прошлом.
Харви серьезно кивнул и сел на свое место.
Я снова наклонилась ближе к Джосайе. — Это были всего лишь две белки. Я удивлена, что город так серьезно к этому относится.
— Кто поймет этих людей.
— Сейчас я хотел бы предложить высказать свои предложения и идеи по поводу того, что мы можем сделать, чтобы разрешить эту ситуацию, — сказал мэр Билл.
— У меня есть идея, — сказал кто-то.
— Говори, Эрл.
— Давайте построим беличий зоопарк. Тогда мы сможем собрать их всех и держать в вольере.
— Хорошая идея, — воскликнул кто-то другой. — Тогда мы сможем брать плату за вход.
— Ладно, одно предложение есть, — сказал мэр Билл. — У нас мозговой штурм, ребята, поэтому мы обсудим все детали позже. Как насчет вас, мисс Хембри, я вижу, что вы подняли вашу руку.
— А что, если мы снабдим их крошечными пуленепробиваемыми жилетами?
— Хм, хорошо. Я не уверен, что белкам грозит опасность быть застреленными. — Он повернулся к шерифу Кордеро. — Что скажете, шериф?
Он покачал головой. — На данный момент нас не беспокоит насилие с применением оружия против белок.
— Хорошо, приятно слышать. Спасибо, шериф. Если вы этого не слышали, друзья, то у нас нет причин беспокоиться об огнестрельном насилии над белками. Кто-нибудь еще? — Он указал пальцем. — Фиона Бейли.
— Я просто хочу сказать, что мы не можем поместить их в зоопарк или вольер. Они должны жить на свободе.
— Это хороший комментарий, Фиона, спасибо. — Он указал на другого человека в толпе. — Слушаем вас, миссис Дулиттл.
Крошечная старушка в розовом домашнем халате встала. Я разговаривала с ней на фестивале. — Мы можем попросить помощи у пожарных. Они большие и сильные мужчины. Уверена, они смогут уберечь белок.