Она ущипнула его за руку.
Полет тянулся и тянулся. Им обоим на какое-то время удалось задремать. Короткий сон не принес спокойствия ее душе. Сейчас бы неделю отдыха, в санатории, чтобы прийти в себя. Что же касается Тома, то он восстал ото сна с ясными глазами. По всему было видно — уже готов к предстоящему испытанию.
Пола исподтишка наблюдала, как он вежливо разговаривает со стюардессой. Всего-то и нужно, чтобы та принесла кофе, а человек говорит, говорит… При таких обстоятельствах и Микки стал бы долго болтать. В своих беседах с женщинами тот старательно использовал свое обаяние, сам не замечая, как постепенно иссякает источник его вдохновения.
Самолет наконец совершил посадку. Мистер Клинтон провел спутницу к выходу, раньше всех получил багаж и продефилировал через таможенный пост с отрешенно величавым видом, тем самым совершенно обезоружив таможенников.
Мужчина лет тридцати, смахивающий на агентов секретной службы, которых Пола видела по телевизору в окружении президента, встретился глазами с Томом и двинулся им навстречу. Оказывается, он вовсе не таинственный Жак д'Арман, а его помощник с совершенно непроизносимым именем. Он неплохо говорил по-английски и, лопоча что-то незначительное, проводил гостей к лимузину с шофером.
Они выехали на шоссе. Пола смотрела вдаль в надежде мельком увидеть Эйфелеву башню, но дорога, судя по всему, шла мимо города.
А самоуверенный попутчик даже не замечает ее разочарования. Внимание человека сосредоточено на помощнике властительного хозяина. Мистер Клинтон умно говорит и по ходу дела задает хорошо продуманные вопросы.
У каждого свои заботы. Но неужели так и не удастся осмотреть Париж? Тогда она устроит изрядную взбучку своему повелителю. Пола поудобнее устроилась на сиденье, чтобы наблюдать мелькавшие за окном пейзажи французской провинции.
Наконец шофер направил машину в каменные ворота и свернул на аллею. Дорога шла в гору через зеленый парк. Впереди за деревьями показались каменные башенки, и Пола тут же позабыла, что ей не пришлось осмотреть город.
— Замок относится к четырнадцатому веку, хотя был частично разрушен пожаром и перестроен в восемнадцатом, — объяснил сопровождающий.
Перед ними предстал четырехэтажный дом, в котором, судя по занимаемой им площади, могла бы поместиться пара первоклассных отелей. Смущенная его великолепием, женщина вынуждена была признаться, что никогда не видела ничего подобного, разве только в кино.
— Очень внушительно, — заметил мистер Клинтон. — Здесь, должно быть, довольно большой персонал.
Уместное замечание для миллионера. И ведь он прав. Глядя на этот огромный дом, можно понять, почему аристократы держат многочисленную прислугу, этих верхних и нижних горничных. Вот уж простор для уборщицы!
Поднявшись по широким каменным ступеням, они вошли в холл, напоминавший зал ожидания на Центральном вокзале. И, действительно, как отметил помощник д'Армана, парадные покои с лепными потолками и мраморными полами — достаточный повод для того, чтобы сюда приезжали многочисленные экскурсии, которые милостиво разрешил хозяин.
Насторожил старинный подъемник. Пола невольно ухватилась за руку спутника, когда начал работать его скрипучий механизм.
Стоило ли подниматься, глядя через решетку на смену этажей, чтобы выяснить, что месье и мадам д'Арман отсутствуют? Правда, их заверили, что хозяева скоро вернутся. К сожалению, посочувствовал управляющий домом, гости не смогут познакомиться с двумя молоденькими дочерьми д'Арманов: старшая, Жизель, уехала на соревнования с конноспортивной командой Франции, а младшая, Мари-Луиза, проводит с друзьями каникулы в Швейцарии.
Том поблагодарил любезного провожатого за помощь. Пола тем временем с восторгом оглядывала их апартаменты.
Это была огромная комната с камином, устланная толстыми коврами. Взгляд Полы переходил с необычно громоздкой кровати с пологом на сверкающие полировкой встроенные гардеробы, на обои с изысканным рисунком и великолепную люстру.
Она прошла через комнату, открыла застекленные двери и очутилась на большом, во всю длину комнаты балконе. Отсюда открывался вид на сад с дорожками, окаймленными яркими цветами, арочными шпалерами, увитыми розами.
— Изумительное место. — Пола шумно втянула в себя воздух.
Подошел Том и, обняв за талию, прижался щекой к ее волосам.
— Ты бы хотела жить в таком доме?
— При условии, что не должна буду здесь убираться. — Она прислонилась к нему и закрыла глаза, наслаждаясь близостью этого удивительно притягательного мужчины. — Впрочем, меня вполне устроило бы уютное маленькое калифорнийское бунгало…