Выбрать главу

— Петтибоун поедет с нами? — спросила Кларисса, стараясь говорить невозмутимо, хотя ей важно было как можно больше узнать об этом человеке.

— Нет, — ответил Джеймс. — Почему вы спрашиваете?

Она поняла, что спрашивать о Петтибоуне не стоило. Джеймс уже собирался уйти, но теперь присел и задал вопрос, на который Кларисса не знала, что ответить.

— Почему я спрашиваю? — Она выигрывала время.

Джеймс взял Фараона и осторожно опустил на пол, после чего придвинулся к Клариссе так близко, что его нога касалась ее ноги.

— Петтибоуна оставьте мне, вам не надо иметь с ним дело, — твердо сказал он.

— Конечно, — согласилась Кларисса, проводя ладонью по волосам и затылку. — Не надо воспринимать это так серьезно. Просто спросила — и все.

Джеймс взял ее за подбородок и заглянул в глаза.

— Когда дело касается Петтибоуна, ничего простого быть не может. Это же относится к людям, на которых мы работаем. Речь идет о жизни и смерти, Кларисса. Я должен быть уверен, что вы это понимаете.

Ощущение его теплых и сильных пальцев заставило Клариссу напрячься, как и его слова. О, как он был прав!

Она попыталась разглядеть что-нибудь в глазах Джеймса, но не нашла ничего, кроме холодной, расчетливой озабоченности. Если правда, что глаза — это зеркало души, Кларисса увидела, какая это душа.

Она кивнула и отодвинулась, чтобы избавиться от его прикосновения.

— К концу Вечера мы будем на один шаг ближе к своей цели, не забывайте, — Джеймс встал и направился к выходу из галереи, оставив Клариссу с Фараоном и желанием обрести душевный покой.

Кларисса прислушивалась к его шагам, пока не смолк стук его сапог по дубовому полу. Она достала из-под скамьи Фараона и спрятала лицо в его мягкой шерсти, маленькое теплое тельце смягчало боль ее сердца.

— Здесь совсем темно! Я ничего не вижу.

Джеймс сильнее сжал руку Айрис и продолжал вести ее по коридору.

— И должно быть темно, мадемуазель. Как еще мы можем покинуть Кенвуд, оставаясь незамеченными?

— О! — заговорщически произнесла она, потом добавила: — Ну разве одна свеча испортила бы нам все?

Джеймс хотел сказать, что она сама уже все испортила, но придержал язык. Глупая девчонка снова и снова испытывала его терпение, а Джеймс никогда им не отличался.

Он почти час прождал у двери ее спальни, пока ее горничная возилась с приготовлениями. Айрис хотела послать за портнихой, чтобы подправить манжеты у рубашки, и Джеймсу пришлось объяснить нелепость этого требования в столь поздний час. Он два раза объяснял Дафне, как застегиваются пуговицы на брюках, а потом еще и продемонстрировал, как это делается, на себе самом. Дафна чуть не лишилась чувств от не пристойности всего этого, но ее здоровье быстро поправилось после вручения некоторой суммы в дополнение к обещанной Петтибоуном. Джеймсу хотелось в щепки разнести дверь в комнату Айрис и самому одеть женщину, но даже он понимал, что это пагубное желание.

Когда она наконец вышла из своей комнаты, ее довольный вид только усилил раздражение Джеймса. Он одернул и заново застегнул ее фрак, стараясь, чтобы она могла сойти за мужчину — по крайней мере на одну ночь.

Согласие на продолжение «приключений» — так Айрис нравилось обозначать их безумные предприятия — могло принести пользу. Петтибоун был скрытным — Джеймс чувствовал, что ему вряд ли удастся выудить из него что-нибудь полезное о «Монахах».

Джеймсу нужна была информация. Недостаточно просто перехватить деньги. Он хотел разоблачить всех заговорщиков до единого, начиная от Дюрана и Петтибоуна до женщины в синем на балу Киприды и всех стоявших выше, кончая тем, кто дергал за ниточки. Джеймс был предан делу «Молодых коринфян», потому и взялся за выполнение этого задания.

Но сейчас? Сейчас он хотел заставить кое-кого заплатить, Время, проведенное в Кенвуде, только укрепило его в том, что он знал уже давно: бессмысленно все, кроме физического влечения. Он мысленно ударил кулаком в стену, возмутившись оттого, что позволил себе думать о Клариссе. Этого не произошло бы, если бы она не предпочла вновь появиться в его жизни.

Но лишенный шеи близнец в своей бесконечной глупости сломал Сен-Мишелю руку. Что было бы, если бы «монахи»: не привлекли в свои ряды этого близнеца? Ну, Джеймс, вероятно, сейчас все равно спешил бы по темному коридору вместе с Айрис, но он уж точно не спешил бы на встречу с Клариссой.

— Ой, — пискнула Айрис, не успевая за ним. — Вы сломаете мне запястье.

— Мои извинения, мадемуазель Беннетт, — пробормотал Джеймс, не чувствуя ничего, кроме раздражения.

Он знал, что в его состоянии Кларисса виновата не больше, чем кто-либо другой, включая его самого. Когда они расстались несколько лет назад, он сказал ей, что она оказалась неспособной поверить ему. Но он не винил ее. В конце концов, она женщина.

Так что вряд ли он сможет держать ее в подчинении сейчас. Кларисса оставалась, несмотря на мужскую одежду, все той же женщиной, к которой его когда-то неудержимо притянуло, как мотылька притягивает пламя. Позднее что-то в ней изменилось. Он не совсем понимал, что именно, но она стала вести себя по-другому, невозможно, намеренно. Целеустремленно, хотя такое слово применительно к Клариссе казалось немыслимым. Она была какой угодно, только не целеустремленной. Своевольной. Эмоциональной. Переменчивой. Такие определения годились для женщины, которую он знал, — для прежней Клариссы.

В конце коридора Джеймс внезапно остановился.

— Atendez[16]. Там свет, — шепнул он на ухо Айрис. Поблизости никого не было, но он решил немного преувеличить опасность, чтобы женщина не забывала о ней.

— Как увлекательно! — зашептала Айрис, выглядывая из-за плеча Джеймса. — Я чувствую себя тайным агентом на службе его величества!

Слова Айрис сделали бы честь интеллекту, достойному летучей мыши. Джеймс потянул девушку к лестнице, и они начали спускаться.

И тут его осенило: он понял, что Кларисса превращается в тайного агента. На его глазах. Ему не приходило в голову думать о ней в таком качестве, но это соответствовало действительности. Он начал полагаться на нее, и не его в том вина — полное отсутствие поддержки со стороны «коринфян» толкнуло его на это. Она становилась его партнером.

Куда они с Айрис шли сейчас? На встречу с Клариссой. Кому нужно было добиться, чтобы Беннетт заплатил? Клариссе. Джеймс забыл о последней ступеньке, споткнулся и чуть не упал вместе с Айрис.

— Куда теперь? — возбужденно шепнула она.

После того как они чуть не упали, Айрис начала осторожничать.

— Сюда.

Дальше они шли молча, и вскоре оказались у черной лестницы.

Трудно было смириться с тем, что его судьба отчасти зависела от женщины, тем более обескураживал тот факт, что эта женщина — Кларисса. К тому же это он в какой-то мере лишил ее того, что делало Клариссу Клариссой, и не был уверен, что когда-нибудь сможет прокатить себе это.

— Будьте осторожнее на лестнице, — прошипел Джеймс, спускаясь. Внизу горела свеча, едва освещавшая холл.

Он повел ее через столовую для слуг к большой кухне — постепенно свет становился ярче.

— Mes petits[17], я боялась, что вы отменили поездку, — произнесла Кларисса при их появлении. Ее прекрасный французский для Джеймса прозвучал соблазнительно и волнующе.

Она Сен-Мишель, от стриженых блестящих черных волос до идеально начищенных высоких сапог — она стала такой, какой он хотел ее видеть.

— Я бы ни за что не согласилась на это, — не унижалась Айрис.

— Non, я так не думаю, — ответила Кларисса и заперла прочную деревянную дверь. — Была ни была!

— Вы не можете требовать, чтобы я ехала по-мужски, расставив ноги.

Кларисса склонилась над боком Уинстона и сделала вид, что возится с седелкой, — ей не хотелось показывать, что она испытывает облегчение.