– Почему во время отела вы не перегоняете племенное стадо на другое пастбище? – спросила Элисса, держа бутылку, пока теленок жадно сосал молозиво. – Удивляюсь, как только мы не потеряли больше новорожденных телят!
– Зимой коровы были на другом пастбище, но в прошлом месяце оно вконец исчерпало свои кормовые возможности, и нам пришлось перегнать стадо на более свежую траву. Эли всегда считал, что лучше уж рискнуть несколькими запоздавшими с отелом коровами, чем всем племенным стадом, которое в поисках корма может сломать изгороди и разбрестись по всей округе. Вообще мы стараемся не использовать пастбище рядом с каньонами для коров с новорожденными телятами. Оно у нас всегда в резерве. Как только на других пастбищах появится достаточно весенней молодой травы, мы сразу перегоним стадо подальше от каньонов. А сейчас у нас слишком много хлопот с покосом, поливом и внесением удобрений, чтобы со всей тщательностью следить за каждой коровой и ее теленком.
– Тогда этим займусь я, – предложила Элисса.
– Слишком далеко от города, Катлер, не наездишься.
– Я пока не собираюсь возвращаться в город.
– Нет, собираешься, – сердито сказал Натан, забирая у нее из рук быстро опустевшую бутылку.
Элисса упрямо вскинула подбородок.
– Послушай, Хантер! Это ведь и мое ранчо тоже! То, что отец оставил тебе в наследство половину своей собственности, еще не позволяет тебе командовать мной!
– Должен же кто-то о тебе заботиться, – проворчал Хантер, отвязывая корову.
– Как бы там ни было, я не уеду, пока сама не сочту свой отъезд необходимым. Ты начинаешь вести себя как дядя Гил и кузен Верджил. Они тоже ждут не дождутся, когда я уберусь восвояси. Хотя они не устают твердить, что мы одна семья и должны держаться друг за друга, на самом деле они считают меня такой же чужой, как и тебя. Кстати, если тебе это интересно, хочу сообщить, что приняла окончательное решение не возобновлять товарищество.
Выпрямившись, Натан уставился на стоявшую у загона Элиссу.
– Надеюсь, ты понимаешь, какая заварится каша, как только ты объявишь о своем решении. Мне нужна доверенность, Катлер!
– Мне тоже хочется иметь многое, чего я иметь не могу, Хантер, – парировала она. – Думаю, за это дело придется взяться нам обоим, а не только тебе одному.
Медленно подойдя ближе к Элиссе, Натан уперся мускулистой рукой в решетку загона над ее головой и сказал:
– Я вовсе не шучу насчет доверенности. Если кто-то на этом ранчо может противостоять напору разъяренных и близких к банкротству Гила и Верджила, то это я, а не ты! Они уже привыкли воевать со мной. Каждый раз, когда Эли пытался возражать по поводу их неосторожных действий в отношении финансового благополучия товарищества, они тыкали ему в нос мной! Так что тебе нет никакого резона вмешиваться в нашу давнюю вражду.
Элисса еще выше вскинула подбородок, пристально глядя Натану в глаза.
– Нет резона? У меня здесь законный имущественный интерес, и я не собираюсь позволять тебе таскать для меня каштаны из огня!
– Черт побери! Как ты упряма, Катлер! – выпалил Натан.
– А ты хотел бы, чтобы я немедленно спряталась в своей городской квартире, а тебя оставила бы воевать за мои интересы? Я не из таких женщин! Я абсолютно самостоятельна и прекрасно могу постоять за себя, большое спасибо!
Выслушав такой феминистический выпад, Натан улыбнулся.
– Я вовсе не хотел сказать, чтобы ты сегодня же убиралась домой. Именно сегодня твое присутствие там совсем не нужно, поскольку Валери уехала домой в сопровождении Твиггера, который, как ты сама понимаешь, очень беспокоится за ее безопасность. Ты же знаешь, как мы, старомодные мужчины, любим заботиться и опекать…
Заразительный смех Элиссы прозвучал музыкой в ушах Натана. Последнее время она совсем не смеялась, с той самой ночи, когда они… В Хантере снова властно заговорило желание обладать ею. Для него не было ничего желаннее, чем ночной визит в спальню Элиссы. Он мечтал повторить совместное путешествие к высотам неизъяснимого блаженства.
Все последние дни он старался держаться от нее на почтительном расстоянии, чтобы не дать повод слухам, которые могли распространиться со скоростью лесного пожара и подлить масла в огонь, разожженный Гилом и Верджилом. Элисса владела таким состоянием, что Натан в глазах окружающих мог быть всего лишь ее наемным работником. Это осложняло ситуацию, делая из Хантера не просто мужчину, влюбленного в женщину, а искателя легких денег. К тому же и сама Элисса слишком подозрительно относилась к Натану, чтобы безоговорочно поверить в его любовь. Но что же делать? Одной ночи, проведенной в постели Элиссы, оказалось ужасающе недостаточно, чтобы удовлетворить разыгравшийся не на шутку мужской аппетит Натана. И с каждым днем вожделение становилось все сильнее…
– Катлер! – повернулся он к Элиссе.
– Что, Хантер?
Она взглянула на приблизившуюся к ней мощную широкоплечую фигуру, закрывшую собой все пространство перед ней, и тут же почувствовала, как ее тело потянулось к нему навстречу, изнывая от властного желания, настоящую силу которого она открыла для себя совсем недавно. Неужели она все же позволила этому человеку одержать над ней победу? Хантер стоял так близко, что Элиссу сразу охватило жгучее желание прижаться к его широкой груди, снова почувствовать на своем теле его умелые и ласковые руки, ощутить вкус его жгучих поцелуев… Ей стало жарко! Элисса с трудом контролировала свои чувства, а когда он начал целовать ее, она едва не потеряла сознание от невероятно острого наслаждения…
Весь необъятный мир сжался для нее до размеров пространства, занимаемого Хантером, страстно прижимавшим к себе ее податливое тело. Руки Элиссы скользнули вверх по мускулистой груди Натана и крепко обхватили его широкие плечи, горячие губы страстно отвечали на дерзкие ласки его языка, воспламенявшие все ее женское существо. Будоражащие воспоминания о первой ночи промелькнули в ее мозгу калейдоскопом мучительно сладких ощущений.
Невероятным усилием воли Натан отстранился от Элиссы. Сейчас ему меньше всего хотелось, чтобы кто-нибудь застал их в конюшне за любовными играми. Однако он был рад тому, что, несмотря на все разногласия между ними, она все же охотно отвечала на его ласки и поцелуи.
– Мне нужно зайти в барак к работникам, чтобы сказать о завтрашних делах, – слегка охрипшим от неудовлетворенного желания голосом тихо произнес Хантер. – А тебе спасибо за теленка.
– Не за что, Хантер, – так же тихо отозвалась Элисса. У нее от возбуждения пересохло в горле. Какое сильное влияние имел на нее этот человек!
– Я хочу, чтобы ты была моей… в любое время, в любом месте… всегда, – тихо проговорил он бархатным голосом. – Тебе стоит лишь намекнуть, и я…
Его слова подействовали на Элиссу словно удар электрическим током, возбудивший каждую клеточку ее тела. Стоит ли ей снова идти на риск, втягиваясь еще дальше в этот опасный роман?
– Ну, так ты приглашаешь меня? – задал он прямой вопрос.
Элисса медленно провела языком по внезапно пересохшим губам, и Натан едва сдержал стон – так сильно ему захотелось, чтобы этот шелковистый язычок коснулся его распаленной плоти…
– Я… – начала было Элисса, с трудом проглатывая комок в горле и делая глубокий вдох. И Хантер, не выдержав, снова закрыл ей рот жадным горячим поцелуем.