Выбрать главу

– Мне бы не хотелось, чтобы ты проводила с этим ковбоем больше времени, чем этого требует дело, – вмешался в разговор Даниэль. – Уверен, ты вынуждена общаться с ним из-за оформления наследства, но ведь у Роберта тоже есть своя гордость и нельзя злоупотреблять его деликатностью.

Молодец Роберт! Отлично поработал с Даниэлем и Джессикой! Судя по всему, он опирался на теорию, гласящую, что верят тому, кто говорит первым. Он явно рассчитывал на то, что Элисса не станет опровергать его версию происшедшего из страха потерять расположение отчима.

Еще две недели назад такое было вполне возможно. Элисса могла поддаться давлению Роберта. Но теперь бывшая невеста была уже совсем другой женщиной, другой Элиссой. Раньше она не жила, а существовала, послушно исполняя свои обязанности в фирме отчима и не испытывая при этом ни малейшего удовольствия. Она решила выйти замуж за Роберта, потому что хотела иметь собственную семью. Теперь же она больше не хотела быть послушным роботом!

– Вас обоих неправильно информировали, чтобы не сказать беззастенчиво обманули, – громко сказала Элисса, кожей чувствуя испуг и удивление Роберта.

Выражение его лица свидетельствовало, что он никак не ожидал от нее такого решительного отпора. По его расчетам она должна была смириться с навязанной ей ролью легкомысленной невесты. Сейчас Роберт горько жалел о том, что не предусмотрел с ее стороны игры по другим правилам.

– Правда состоит в том, что, вернувшись из Вашингтона, я без предупреждения заехала домой к Роберту и застала его там в постели с секретаршей, хотя в это время они должны были присутствовать на конференции…

Карие глаза Даниэля с изумленным выражением остановились на Роберте, который, конечно же, сразу назвал Элиссу лгуньей.

– Хорошо, если вы не верите мне, можете спросить об этом у Валери, – решительно продолжала Элисса. – В тот вечер она была дома, и я ей все рассказала. И в тот же вечер, спустя несколько часов, я узнала о смерти отца. Полагаю, Роберт и Бэмби уже давно находились в любовной связи, потому что последние несколько месяцев Бэмби неотлучно сопровождала его на все так называемые конференции.

Сделав паузу, Элисса взглянула на Роберта. Его лицо было ярко-пунцового цвета.

– Роберт, скажи, ты собирался признаться в своей измене сразу после свадьбы или же хотел и дальше тайком бегать к любовнице? – жестким голосом спросила она.

– Отвечай на вопрос, Роберт! – резко потребовал Даниэль.

– Это все ложь! – взвизгнул Грейсон. – Неужели слова Валери могут послужить бесспорным доказательством? Да она сама вовсю развлекалась с одним из ковбоев вчера вечером, когда я пришел к Элиссе, чтобы попытаться решить наши проблемы. К тому же могу поклясться, что на прошлой неделе я застал Элиссу дома вместе с этим Хантером. Он даже не стал скрывать, что они…

– Конечно, не стал, – холодно оборвала его Элисса. – Я рассказала ему о твоих проделках, и он решил, что тебя стоит угостить твоим же снадобьем. На самом же деле между нами ничего не было. Он только хотел доставить мне маленькое удовольствие почувствовать себя отмщенной.

– Значит, между тобой и этим Хантером ничего нет? Слава Богу! – с искренним облегчением вырвалось у Джессики.

– Я сказала «не было», – уточнила Элисса, – но теперь есть. И я не собираюсь мириться с Робертом. Никакой свадьбы не будет. А если бы я была президентом этой корпорации, я бы немедленно уволила Роберта, потому что ему нельзя верить. И он это доказал своей изменой и дальнейшей ложью. Все его поступки продиктованы соображениями престижа и продвижения по службе. Он готов на что угодно, только бы привлечь к себе внимание. Не сомневаюсь, он рассчитывал на вашу жалость, потому что я обидела его, хотя на самом деле это он обидел меня!

– Ты все выворачиваешь наизнанку, чтобы это было выгодно тебе! – завопил Роберт.

– Неужели? – притворно удивилась Элисса. – А как тогда назвать твою связь с Бэмби? И слухи, которые ты распускаешь обо мне и Валери?

– Это не слухи. Это правда! – заявил Роберт. – Валери – всего-навсего проститутка экстра-класса, и твоя дружба с ней не делает тебе чести. Она испортила тебя! И теперь ты стараешься выставить меня негодяем, хотя я ни в чем не виноват.

Пока Элисса и Роберт, стоя посередине кабинета, обвиняли друг друга во лжи, Даниэль переводил взгляд с дочери на несостоявшегося зятя и обратно. Слова каждого из них звучали вполне правдоподобно, но Даниэль привык верить приемной дочери, в то время как к Грейсону никогда не питал особой симпатии или доверия. Поэтому решение было принято незамедлительно.

– Грейсон, освободите ваш рабочий стол и принесите мне все папки с документами, – жестко сказал Даниэль. – Вы уволены.

Роберт чуть не ахнул от такого неожиданного исхода дела.

– Должно быть, вы шутите? Я пришел к вам как к честному и справедливому человеку, а вы… Очевидно, права Элисса или нет, ее слова все же имеют больше веса, потому что она член вашей семьи!

Положив локти на стол, Даниэль холодно улыбнулся:

– Если я услышу эту историю из уст моих сотрудников, я сразу пойму, кто ее автор. Именно так старается обелить себя провинившийся. Элиссу я знаю давно, а вас, молодой человек, – всего два года. Честно говоря, вы мне никогда не нравились, и я держал вас на службе только ради дочери.

У Роберта был вид человека, только что получившего тяжелый удар в челюсть. Он не мог поверить своим ушам. Нет, Даниэль говорил о ком-то другом!

Наконец, опустив голову, он повернулся и вышел из кабинета. Элисса молча смотрела ему вслед. Этот человек ни за что на свете не признался бы ни себе, ни кому бы то ни было другому в том, что он сделал что-то неправильно или был в чем-то виноват. Ложная гордыня не позволяла ему признаться в собственных слабостях и недостатках. Их у него просто не могло быть! Вот почему слова Хантера, Валери, Твиггера да и самой Элиссы никогда не доходили до него. Роберт являл собой классический пример непроходимого высокомерия. Он умел мысленно так исказить любое событие, что ему не составляло особого труда убедить себя в том, что жертвой оказался именно он. Как Элисса ни старалась, она не могла найти в себе ни капли жалости к Роберту Грейсону. Он получил по заслугам.

Когда за ним закрылась дверь, Элисса повернулась к Даниэлю:

– Сознание того, что ты веришь мне, значит для меня очень много. Я совершила ошибку, согласившись выйти замуж за Роберта, но, к счастью, вовремя поняла, что он бессовестный лжец!

– Я искренне сожалею о гибели твоего отца. Знаю, для тебя сейчас настали трудные времена. Можем ли мы с твоей матерью чем-нибудь тебе помочь?

– Поверь мне, Даниэль, – вмешалась Джессика, – тебе не стоит вмешиваться в проблемы ранчо Ролинзов. – Она метнула быстрый взгляд на дочь. – Да и Элиссе лучше оставить все в руках Хантера и удалиться оттуда. Она давно уже отвыкла от такого образа жизни, да и я тоже. Мы превратились в настоящих городских жительниц.

– Боюсь, ты ошибаешься, мама. – (Джессика в изумлении вскинула голову.) – Сначала вернуться на ранчо было для меня очень трудным делом, но теперь, как бы неправдоподобно это ни прозвучало, я чувствую, что мое место там.

Джессика чуть не подпрыгнула в своем кресле.

– Боже праведный! Элисса, ты шутишь!

– Я говорю совершенно серьезно.

Элисса посмотрела на Даниэля, чтобы увидеть его реакцию на свои слова. Откинувшись на спинку кресла, он изучающе глядел на приемную дочь. Странно, но в Даниэле Катлере она чувствовала более родного человека, чем в собственной матери. Да, с отчимом ей явно повезло! Его единственным недостатком была слепая безоговорочная любовь к Джессике, только портившая эту вконец избалованную женщину.

В свои пятьдесят Джессика все еще оставалась удивительно красивой женщиной с величественной походкой и королевскими манерами. Она была идеальной женой для преуспевающего бизнесмена, но не слишком заботливой и внимательной матерью для своей единственной дочери. Элисса не сомневалась в том, что и Джессика по-своему тоже любила Даниэля. Еще бы! Надо быть полной идиоткой, чтобы не любить такого мужчину. Однако у матери и дочери были совершенно разные жизненные устремления и нравственные ценности, причем Джессика всегда стремилась навязать дочери свои убеждения.